Английский - русский
Перевод слова Allowing
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Allowing - Возможность"

Примеры: Allowing - Возможность
While pursuing greater coherence, diversity has brought the United Nations system many resource mobilization opportunities and successful brands, allowing both donors and recipient countries a degree of choice. В попытках добиться большей согласованности нельзя забывать о том, что благодаря разнообразию система Организации Объединенных Наций получила в свое распоряжение множество возможностей по мобилизации ресурсов и успешных брэндов, в результате чего у доноров и стран-получателей появилась возможность выбора.
It is of utmost importance to build internal capacity in terms of electoral planning, with a view to allowing the East Timorese to manage their elections in the future. Очень важно создать внутренний потенциал для планирования проведения выборов, что даст народу Восточного Тимора возможность самостоятельно проводить выборы в будущем.
Once again, I thank members wholeheartedly for allowing us to take the floor perhaps more extensively than would have otherwise been the case. Я еще раз от всей души благодарю членов Совета за предоставленную мне возможность выступить здесь, видимо, более пространно, чем это было бы возможно в других случаях.
Only by allowing institutions to evolve in the direction of progressively greater East Timorese participation have we taken the route most likely to produce enduring and stable governmental structures. Только предоставив учреждениям возможность развиваться в направлении все более широкого участия в них самих восточнотиморцев, мы встали на путь, с наибольшей вероятностью способный привести к созданию прочных и стабильных управленческих структур.
We begin by thanking all participants for allowing us to spread his track and all visitors who supported the work of MC's. Начнем, поблагодарив всех участников за предоставленную нам возможность распространения его трек и все посетители, которые поддерживают работу МС.
The campaign ended with more than $230,000 in pledged funding, allowing the team to add in New Game Plus mode. Кампания завершилась сбором более $230,000, давая возможность команде добавить режим New Game Plus.
A rebel, Bobby, broadcasts rock music into the suits, allowing people to remove them and become more enlightened. Бунтарь Бобби взламывает сеть и транслирует рок-музыку в костюмы, тем самым даруя возможность людям избавиться от контроля и очистить своё сознание.
QFS supports some volume management capabilities, allowing many disks to be grouped together into a file system. QFS поддерживает возможность управления томами, позволяя группировать несколько дисков в одну файловую систему.
Dragon landed intact in the Pacific Ocean and was successfully recovered, allowing SpaceX to begin regular cargo flights to the ISS. Dragon осуществил посадку в Тихом океане и был успешно восстановлен, что подтвердило возможность SpaceX начать регулярные грузовые рейсы на МКС.
Madame Prevert, thank you for allowing me to set the record straight Мадам Превер, спасибо за предоставленную мне возможность открыть правду
At present, the possibility of allowing non-governmental organizations and associations to bring legal actions in cases of racial discrimination was being considered by the Ministry of Justice. В настоящее время возможность неправительственных организаций и ассоциаций возбуждать иск в суде по делу о расовой дискриминации рассматривается министерством юстиции.
I thank the Assembly again most sincerely for admitting the South Pacific Forum to observer status and for allowing me to make this short statement. Я хотел бы самым искренним образом поблагодарить Ассамблею за предоставление Южно-тихоокеанскому форуму статуса наблюдателя и за возможность выступить с этим кратким заявлением.
Federalism forms a final barrier to change, by allowing opposition parties to alter, dilute, and reject bills that are detrimental to their clientele. Федерализм представляет собой последнее препятствие на пути к переменам, давая возможность оппозиционным партиям изменять, выхолащивать и отклонять законопроекты, способные нанести ущерб их избирателям.
Weapons, ammunition, credits (money), healing facilities, and other equipment are scattered through the levels, allowing the player to upgrade their arsenal. Оружие, амуниция, кредиты (деньги), аптечки и другая экипировка разбросаны по уровням, давая игроку возможность наращивать свой арсенал.
Thank you for allowing me this opportunity to address the Assembly and to share some of my thoughts on the direction and future of our Organization. Благодарю Вас за предоставленную мне возможность выступить в Ассамблее и поделиться некоторыми своими мыслями в отношении направления развития и будущего нашей Организации.
The focus is on acknowledging women as an integral part of the target group of UNIDO activities, allowing them to benefit on an equal basis. Цель усилий в этой области - признание женщин в качестве неотъемлемой части целевой группы, на которую ориентированы мероприятия ЮНИДО, с тем чтобы женщины имели возможность пользоваться плодами развития на равной основе с мужчинами.
In Mozambique United Nations peace-keepers have helped demobilize 100,000 combatants, allowing democratic elections and the creation of a unified army. В Мозамбике миротворцы Организации Объединенных Наций смогли помочь демобилизовать 100000 солдат, обеспечив возможность проведения демократических выборов и создания единой армии.
They are presented with the particular attention of allowing those who could not be present to benefit from the results of the Workshop. Цель их представления состоит главным образом в том, чтобы дать возможность тем делегациям, которые не смогли присутствовать на Рабочем совещании, воспользоваться его результатами.
The other option would be to hold a session in January or February of 1996, which had the advantage of allowing more time for preparation and reflection. Второй вариант предусматривал бы возможность проведения сессий в январе-феврале 1996 года, что позволило бы выделить больше времени для подготовки и осмысления.
This has left the Treaty with its inherent imbalances intact, thus allowing the provisions of the Treaty to be implemented selectively and on an indefinite basis. Это привело к сохранению в Договоре присущих ему дисбалансов, обеспечив тем самым возможность выполнения положений Договора селективно и на бессрочной основе.
Many conventions have chosen a "top-down" approach, laying down goals and deadlines, but allowing parties to choose their own means of compliance. Во многих конвенциях выбран подход "сверху вниз", состоящий в том, что определяются цели и сроки их достижения, при этом сторонам предоставляется возможность самим выбирать, какими средствами обеспечить соблюдение положений конвенций.
The national development plan would provide an important foundation for rational and comprehensive planning for economic expansion, while allowing Palauans to be masters of their own destiny. Национальный план развития призван обеспечить прочную основу для рационального и всеобъемлющего планирования экономического роста и одновременно предоставить жителям Палау возможность определять свое собственное будущее.
New avenues of cooperation opened up, as a result, allowing the United Nations as well as multilateral institutions to play a more effective role. Как следствие открылись новые пути сотрудничества, обеспечивая тем самым Организации Объединенных Наций, а также многосторонним учреждениям возможность играть более эффективную роль.
Concurrent with its funding activities, UNCDF is actively engaged in promoting technical cooperation and dialogue among LDCs, allowing local development professionals to benefit from one another's experience. Одновременно со своей деятельностью по созданию фондов ФКРООН активно участвует в развитии технического сотрудничества и диалога между НРС, давая возможность местным профессионалам по развитию выгодно использовать опыт друг друга.
It seeks to avoid lengthy, costly and adversarial litigation by allowing states and territories to clarify where native title has in the past been extinguished. Этот режим предназначен для того, чтобы избегать длительной, дорогостоящей и изнуряющей тяжбы, поскольку он дает штатам и территориям возможность ясно установить, в каких случаях в прошлом был аннулирован земельный титул коренных народов.