Английский - русский
Перевод слова Allowing
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Allowing - Возможность"

Примеры: Allowing - Возможность
The Libyan conflict has aggravated this situation by allowing AQIM to obtain a large quantity of weapons and ammunition in order to equip its "katibats" (groups of militants). Ливийский конфликт усугубил это положение, поскольку организация «"Аль-Каида" в исламском Магрибе» получила возможность захватить большой объем оружия и боеприпасов для снаряжения своих «катибатов» [групп повстанцев].
It noted that the Chair had written to the Minister of Environment and Water inviting her to explore the possibilities for allowing Ms. Stoyanova to remain on the Committee or, if that was not possible, to nominate urgently a replacement to participate in future meetings. Он отметил, что Председатель обратился к Министру охраны окружающей среды и водного хозяйства с письмом, в котором предложил ей изучить возможность того, чтобы разрешить г-же Стояновой оставаться в составе Комитета или, если это невозможно, срочно назначить кого-либо вместо нее для участия в будущих совещаниях.
Culture-led development focuses on people, and is therefore more likely to lead to greater social inclusiveness and resilience for individuals and communities, while allowing the use of local resources, skills, and knowledge. Развитие, осуществляемое под воздействием культуры, ориентировано на людей, и поэтому с большей вероятностью обеспечит более широкую социальную интеграцию и повышенную жизнеспособность отдельных людей и сообществ, давая им возможность использовать местные ресурсы, навыки и знания.
The Billings Ovulation Method teaches women, at all stages of their reproductive life, about the bodily sign of their fertility and health, allowing couples to make family planning choices simply, naturally and effectively, in accordance with their economic circumstances. Метод распознавания плодности Биллингса учит женщин на всех этапах их репродуктивной жизни распознавать подаваемые их организмом знаки фертильности и состояния здоровья и дает возможность супружеским парам делать свой выбор в сфере планирования размера семьи просто, естественно и эффективно, в соответствии со своей экономической ситуацией.
In addition, they enable us to adopt an issues- rather than practice-based approach to development needs and priorities, allowing us to achieve more than is possible within existing organizational arrangements. Кроме того, это позволяет нам использовать ориентированный на решение конкретных вопросов, а не на устоявшуюся практику подход к потребностям и приоритетам развития, что дает нам возможность достичь большего в рамках существующих организационных структур.
By allowing the totalization of periods of contribution, bilateral agreements allow migrants to receive pension benefits from the different systems to which they have contributed and ensure that they receive a fair replacement rate from each system. Допуская суммирование сроков выплаты пенсионных взносов, двусторонние соглашения дают возможность мигрантам получать пенсионные пособия из различных систем, участниками которых они были, и обеспечивают установление для них справедливого коэффициента возмещения из каждой такой системы.
COE recommended that Germany specify rules of procedure for applying the principle of equal pay for equal work of equal value between different employment sectors, and consider the introduction of collective claims or class actions allowing groups of plaintiffs to challenge sector-related wage gaps between women and men. Совет Европы рекомендовал Германии определить порядок применения принципа равного вознаграждения за равноценный труд в различных секторах занятости и рассмотреть возможность введения системы коллективных жалоб или совместных исков, что позволит группам лиц оспаривать разрыв в уровне заработной платы между мужчинами и женщинами90.
It has been commended by teachers as a means of sensitizing youth in the developed world about youth in the developing world, allowing students to grow culturally and globally. По мнению учителей, этот фильм дает возможность молодежи в развивающихся странах узнать больше о своих сверстниках у себя на родине и помогает школьникам расти в культурном и глобальном отношении.
With the development of a fully database-driven application, the redesigned News Centre site offers a vastly improved search function, allowing the user to access information by thematic and geographical categories and, at the same time, to quickly retrieve related materials. Благодаря установке СУБД-приложения на новой версии раздела сайта, именуемого «Новости Организации Объединенных Наций», появилась теперь значительно усовершенствованная поисковая система, дающая пользователю возможность запрашивать информацию по тематическим и географическим критериям и в то же время быстро находить материалы по смежной тематике.
Modern LED video screens are so versatile that they can easily combine functions of a score-board, TV and advertising screen, thus allowing owners to save on additional equipment. Функционально светодиодные экраны стали настолько универсальны, что могут совмещать в себе информационное табло, телевизионный и рекламный дисплей, что дает возможность владельцам стадиона сэкономить на оборудовании.
Comprehensive programming and a legal and policy environment that provides protection against all forms of discrimination and psychosocial and financial support is likely to provide the best results in mitigating the impact of AIDS on individuals, allowing people living with HIV return to a normal life. Реализация комплексных программ и создание правовых условий и политики, обеспечивающих защиту против всех форм дискриминации и психосоциальную и финансовую поддержку, вероятно, позволит получить наиболее оптимальные результаты в плане смягчения влияния СПИДа на людей и даст людям, живущим с ВИЧ, возможность вернуться к нормальной жизни.
A further consideration was that an integrated fire-control system would be fitted, allowing the interception of a bomber at 60 nmi (110 km) and three targets to be destroyed during a single mission. Ещё одно условие заключалось в том, что будет установлена интегрированная система управления огнём, позволяющая перехватить бомбардировщик на расстоянии 60 морских миль (110 км) и возможность уничтожения трёх целей во время одной миссии.
The application of RFID systems has the final aim of allowing the automatic and contact-less detection of the presence of a marble slab in different points of a marble machine, outside and/or inside, trying to overcome some limitations of the currently used proximity detectors. Применение систем RFID имеет конечную цель, которая дает возможность автоматического и бесконтактного выявления наличия мраморных плит в разных точках машины по обработке мрамора, снаружи и/ или внутри, пытаясь преодолеть некоторые ограничения детекторов приближения, которые используются в настоящее время.
Glenn Erickson writes, in his DVD Savant review, Panic In Year Zero! scrupulously avoids any scenes requiring more than minimalist production values yet still delivers on its promise, allowing audience imagination to expand upon the narrow scope of what's actually on the screen. Гленн Эриксон пишет в своем обзоре в DVD Savant: «Паника в нулевом году тщательно избегает каких-либо сцен, выходящих за минимальные производственные потребности, тем не менее, справляется со своей задачей, давая возможность зрительскому воображению взглянуть шире границ демонстрируемого на экране.
You can open a deposit account for the third party, and execute testamentary disposition and/or a power-of-attorney allowing disposal of your deposit account. Вы имеете возможность открыть депозитный счет на третье лицо, а также бесплатно оформить завещательное распоряжение и/или доверенность на распоряжение депозитным счетом.
Working visits, work placements and job shadowing are also made available in Germany for training and education purposes, allowing a direct, practice-oriented exchange of experiences with German experts. Кроме того, в целях подготовки и повышения квалификации организуются рабочие встречи, учебно-стажировочные и научно-практические мероприятия в Германии, в ходе которых специалисты из стран-партнеров имеют возможность прямого обмена опытом с немецкими экспертами.
In addition to the over-the-air protocol, D-STAR also provides specifications for network connectivity, enabling D-STAR radios to be connected to the Internet or other networks, allowing streams of voice or packet data to be routed via amateur radio. В дополнение к работе цифровым протоколом в эфире, D-STAR также предоставляет радиолюбителям возможность работы в сетях, реализуемых как правило с помощью Интернет-соединений для маршрутизации потоковых, голосовых и пакетных данных с использованием радиолюбительских позывных.
Even when they do not produce profits, cooperatives can provide people with a sense of belonging, allowing them to develop their potential and can reduce welfare burdens by employing those who might otherwise seek public assistance. Даже нерентабельные кооперативы дают людям возможность найти свое место в обществе и раскрыть свой творческий потенциал и снижают нагрузку на службы социального обеспечения, предоставляя работу тем, кто иначе был бы вынужден обратиться за помощью к государству.
Paperless action not only resulted in significant reduction of paper and printing material consumption/costs, but also freed the staff from the mechanical low efficiency operations allowing to concentrate on their core, high-end activities. Эта программа позволила не только существенно сократить потребление бумаги и типографских материалов, включая соответствующие расходы, но и освободить персонал от механической малоэффективной работы, дав ему возможность сосредоточиться на своей основной деятельности и получении конечного результата.
The infrastructure provides a safety net, allowing to release new versions of Radio Explorer with the reassurance that once some problem is detected and eliminated, the future versions will not have it. Инфраструктура играет роль «страховочной сетки» и дает возможность выпускать новые версии Радиопроводника с уверенностью в том, что если определенная ошибка была обнаружена и устранена, то она не появится снова в новых версиях.
Grasping his situation, Javadi secretly calls Carrie (Claire Danes) and puts his phone in speaker mode, allowing her to hear what's happening. Уцепившись за ситуацию, Джавади звонит Кэрри (Клэр Дэйнс) и включает громкую связь на телефоне, что даёт ей возможность услышать то, что происходит.
International observers gave eye-witness accounts of Croatian soldiers allowing large numbers of Bosnian civilians to cross the border between Croatia and Bosnia and Herzegovina at Gornji Zirovac on 17 August 1995 in order to loot Serb villages on a massive scale. Международные наблюдатели имели возможность лично наблюдать, как 17 августа 1995 года хорватские военнослужащие позволили большому числу боснийских гражданских лиц пересечь границу между Хорватией и Боснией и Герцеговиной в Горни-Жироваце и осуществить массовые грабежи в сербских деревнях.
Telemedicine was an application that would increase efficiency of medical services by allowing the transmission of information obtained by inexpensive and simple sensors directly to complex processing units in large medical centres where it could be interpreted by specialized physicians. Телемедицина как одно из средств применения подобной техники повысит эффективность оказываемых медицинских услуг, поскольку она дает возможность передавать информацию, полученную с помощью недорогих и простых датчиков, непосредственно на сложные обрабатывающие терминалы в крупных медицинских центрах, г-да она будет прочитана квалифицированными специалистами-медиками.
It provides the basis for micro-modelling the future evolution of the workforce based on various assumptions about recruitment and attrition, thus allowing management to recognize in advance potential areas of shortage or over-supply. Это создает возможность для микромоделирования будущих процессов развития людских ресурсов на основе различных допущений в отношении найма и убыли персонала, что позволяет руководству заблаговременно определять участки, которые могут оказаться недоукомплектованными или переукомплектованными кадрами.
At Esrange, scientific balloons with a volume up to 2 million cubic metres can be launched, allowing a payload of 2 tons to be carried to an altitude of 45 km. ЗЗ. С полигона "Эсрейндж" может производиться запуск научных шаров-зондов объемом более 2 млн. куб. м, что обеспечивает возможность несения полезной нагрузки в 2 тонны на высоту до 45 км.