There are six separate claims for amounts allegedly outstanding. |
Предъявлено шесть отдельных претензий на предположительно невыплаченные суммы. |
In addition, the claimants submitted certificates allegedly issued by the Central Statistics Department of Kuwait's Ministry of Planning. |
Кроме того, заявители представили удостоверения, предположительно выданные Центральным статистическим департаментом министерства планирования Кувейта. |
Several leaders of communities fighting for economic, social and cultural rights have also been killed, allegedly by paramilitaries. |
Также были убиты, предположительно членами военизированных формирований, несколько лидеров общин, боровшихся за экономические, социальные и культурные права. |
One reported case concerns a 37-year-old man who was allegedly detained by the police in May 1997 in El Aioun. |
Один из сообщенных случаев касается 37-летнего мужчины, который, предположительно, был задержан сотрудниками полиции в Эль-Аюне в мае 1997 года. |
Individuals, publicly identified, allegedly linked with Al-Qaida and the Taliban |
Список выявленных компетентными органами лиц, которые предположительно связаны с «Аль-Каидой» и «Талибаном» |
The Armenian militaries contrived even to count 460 shots allegedly fired in their direction from sniper weapons. |
Армянские военные умудрились даже высчитать, что из снайперского оружия в их направлении было предположительно произведено 460 выстрелов. |
The court based its judgment partly on an allegedly coerced confession. |
Частично приговор суда был основан на предположительно вынужденном признании. |
At the present time, no prosecution of LTTE persons allegedly responsible for child recruitment has been initiated. |
В настоящее время не возбуждено никакого судебного преследования членов ТОТИ, предположительно ответственных за вербовку детей. |
Five suspects, allegedly the ringleaders, were transferred to the joint Chadian-Sudanese border monitoring force. |
Пять подозреваемых, предположительно руководителей группы, были переданы Объединенным чадско-суданским силам пограничного контроля. |
Furthermore, illegal activities were allegedly funded with DAS resources, the use of which required approval by the directors of the institution. |
Кроме того, незаконная деятельность предположительно финансировалась за счет ресурсов ДНБ, для использования которых необходима санкция руководителей этой ораганизации. |
CAT was concerned that the number of allegedly racially motivated crimes had increased. |
КПП выразил обеспокоенность в связи с ростом числа преступлений, предположительно совершенных на расовой почве. |
The use of archives for prosecutions of persons allegedly responsible for human rights violations was one of the themes discussed during the seminar. |
Одной из обсуждавшихся на семинаре тем был вопрос об использовании архивов во время судебных разбирательств в отношении лиц, предположительно виновных в нарушениях прав человека. |
The caller allegedly stated that if Mr. Kondowe did not flee the country, he would pay for having publicly challenged the Government. |
Звонивший предположительно заявил, что, если г-н Кондове не покинет страну, он заплатит за публичное обвинение правительства. |
Similarly, some clerics who have spoken in favour of the President allegedly faced harassment, threats, assault and/or damage to their property. |
Аналогичным образом, некоторые священники, которые поддерживали президента, предположительно подверглись преследованиям, угрозам и нападениям, а в некоторых случаях было уничтожено их имущество. |
A 17-year-old and a 14-year-old were reportedly attacked and severely beaten, allegedly because their families supported the Government. |
Как сообщалось, 17- и 14-летний подростки подверглись нападению и были жестоко избиты предположительно потому, что их семьи поддерживали правительство. |
He provides the names and positions of officials who were allegedly involved in delaying delivery of his parcels. |
Он приводит имена и должности сотрудников, которые предположительно имели отношение к задержке с доставкой его посылок. |
Then the police "discovered" a pistol which they had allegedly brought with them. |
Затем милиционеры "обнаружили" пистолет, который они предположительно принесли с собой. |
These cases were allegedly perpetrated by forces loyal to former president Laurent Gbagbo. |
Эти преступления были, предположительно, совершены членами вооруженных формирований, верных бывшему президенту Лорану Гбагбо. |
The Office has collected a range of information on crimes allegedly being committed by LRA under Joseph Kony's leadership. |
Канцелярия собрала массив информации о преступлениях, предположительно совершавшихся ЛРА под руководством Джозефа Кони. |
AI stated that little progress had been made in bringing to justice those people allegedly responsible for serious human rights violations during the conflicts in Liberia. |
МА заявила, что в деле привлечения к правосудию людей, предположительно ответственных за серьезные нарушения прав человека во время конфликтов в Либерии, по-прежнему не достигнуто существенного прогресса. |
The Subcommittee obtained details of the injuries allegedly sustained by 30 of them. |
Подкомитет по предупреждению пыток располагает подробными данными о ранениях, предположительно, нанесенных 30 из этих потерпевших. |
Ms. Abaunza Millares (Colombia) provided figures for proceedings against members of the security forces who had allegedly been involved in extrajudicial killings. |
Г-жа Абаунса Мильярес (Колумбия) представила данные о судебных разбирательствах, проводимых в отношении сотрудников сил безопасности, которые, предположительно, участвовали во внесудебных казнях. |
The National Directorate of Security also detains children allegedly associated with parties to the conflict. |
Национальное управление безопасности также содержит под стражей детей, которые предположительно связаны со сторонами конфликта. |
Violations of a judicial nature were also reported, including prison sentences, allegedly fabricated charges and arrests. |
Также указывались нарушения судебного характера, включая вынесение тюремных приговоров, предъявление предположительно сфабрикованных обвинений и производство арестов. |
The Mission received lists of names of persons allegedly arbitrarily arrested and detained, but it is unable to determine the exact number. |
Миссия получила списки лиц, которые предположительно подверглись произвольным задержаниям, но она не может установить их точное число. |