Английский - русский
Перевод слова Allegedly
Вариант перевода Предположительно

Примеры в контексте "Allegedly - Предположительно"

Примеры: Allegedly - Предположительно
There are six separate claims for amounts allegedly outstanding. Предъявлено шесть отдельных претензий на предположительно невыплаченные суммы.
In addition, the claimants submitted certificates allegedly issued by the Central Statistics Department of Kuwait's Ministry of Planning. Кроме того, заявители представили удостоверения, предположительно выданные Центральным статистическим департаментом министерства планирования Кувейта.
Several leaders of communities fighting for economic, social and cultural rights have also been killed, allegedly by paramilitaries. Также были убиты, предположительно членами военизированных формирований, несколько лидеров общин, боровшихся за экономические, социальные и культурные права.
One reported case concerns a 37-year-old man who was allegedly detained by the police in May 1997 in El Aioun. Один из сообщенных случаев касается 37-летнего мужчины, который, предположительно, был задержан сотрудниками полиции в Эль-Аюне в мае 1997 года.
Individuals, publicly identified, allegedly linked with Al-Qaida and the Taliban Список выявленных компетентными органами лиц, которые предположительно связаны с «Аль-Каидой» и «Талибаном»
The Armenian militaries contrived even to count 460 shots allegedly fired in their direction from sniper weapons. Армянские военные умудрились даже высчитать, что из снайперского оружия в их направлении было предположительно произведено 460 выстрелов.
The court based its judgment partly on an allegedly coerced confession. Частично приговор суда был основан на предположительно вынужденном признании.
At the present time, no prosecution of LTTE persons allegedly responsible for child recruitment has been initiated. В настоящее время не возбуждено никакого судебного преследования членов ТОТИ, предположительно ответственных за вербовку детей.
Five suspects, allegedly the ringleaders, were transferred to the joint Chadian-Sudanese border monitoring force. Пять подозреваемых, предположительно руководителей группы, были переданы Объединенным чадско-суданским силам пограничного контроля.
Furthermore, illegal activities were allegedly funded with DAS resources, the use of which required approval by the directors of the institution. Кроме того, незаконная деятельность предположительно финансировалась за счет ресурсов ДНБ, для использования которых необходима санкция руководителей этой ораганизации.
CAT was concerned that the number of allegedly racially motivated crimes had increased. КПП выразил обеспокоенность в связи с ростом числа преступлений, предположительно совершенных на расовой почве.
The use of archives for prosecutions of persons allegedly responsible for human rights violations was one of the themes discussed during the seminar. Одной из обсуждавшихся на семинаре тем был вопрос об использовании архивов во время судебных разбирательств в отношении лиц, предположительно виновных в нарушениях прав человека.
The caller allegedly stated that if Mr. Kondowe did not flee the country, he would pay for having publicly challenged the Government. Звонивший предположительно заявил, что, если г-н Кондове не покинет страну, он заплатит за публичное обвинение правительства.
Similarly, some clerics who have spoken in favour of the President allegedly faced harassment, threats, assault and/or damage to their property. Аналогичным образом, некоторые священники, которые поддерживали президента, предположительно подверглись преследованиям, угрозам и нападениям, а в некоторых случаях было уничтожено их имущество.
A 17-year-old and a 14-year-old were reportedly attacked and severely beaten, allegedly because their families supported the Government. Как сообщалось, 17- и 14-летний подростки подверглись нападению и были жестоко избиты предположительно потому, что их семьи поддерживали правительство.
He provides the names and positions of officials who were allegedly involved in delaying delivery of his parcels. Он приводит имена и должности сотрудников, которые предположительно имели отношение к задержке с доставкой его посылок.
Then the police "discovered" a pistol which they had allegedly brought with them. Затем милиционеры "обнаружили" пистолет, который они предположительно принесли с собой.
These cases were allegedly perpetrated by forces loyal to former president Laurent Gbagbo. Эти преступления были, предположительно, совершены членами вооруженных формирований, верных бывшему президенту Лорану Гбагбо.
The Office has collected a range of information on crimes allegedly being committed by LRA under Joseph Kony's leadership. Канцелярия собрала массив информации о преступлениях, предположительно совершавшихся ЛРА под руководством Джозефа Кони.
AI stated that little progress had been made in bringing to justice those people allegedly responsible for serious human rights violations during the conflicts in Liberia. МА заявила, что в деле привлечения к правосудию людей, предположительно ответственных за серьезные нарушения прав человека во время конфликтов в Либерии, по-прежнему не достигнуто существенного прогресса.
The Subcommittee obtained details of the injuries allegedly sustained by 30 of them. Подкомитет по предупреждению пыток располагает подробными данными о ранениях, предположительно, нанесенных 30 из этих потерпевших.
Ms. Abaunza Millares (Colombia) provided figures for proceedings against members of the security forces who had allegedly been involved in extrajudicial killings. Г-жа Абаунса Мильярес (Колумбия) представила данные о судебных разбирательствах, проводимых в отношении сотрудников сил безопасности, которые, предположительно, участвовали во внесудебных казнях.
The National Directorate of Security also detains children allegedly associated with parties to the conflict. Национальное управление безопасности также содержит под стражей детей, которые предположительно связаны со сторонами конфликта.
Violations of a judicial nature were also reported, including prison sentences, allegedly fabricated charges and arrests. Также указывались нарушения судебного характера, включая вынесение тюремных приговоров, предъявление предположительно сфабрикованных обвинений и производство арестов.
The Mission received lists of names of persons allegedly arbitrarily arrested and detained, but it is unable to determine the exact number. Миссия получила списки лиц, которые предположительно подверглись произвольным задержаниям, но она не может установить их точное число.