During the interrogation, they were urged to hand over military weapons which they had allegedly stolen in the course of an attack. |
В ходе допроса от них требовали указать место хранения оружия, предположительно похищенного в ходе одного из нападений. |
Under this procedure, a person whose rights have allegedly been violated through the commission of a crime becomes a private party to the proceedings. |
Согласно этой процедуре, лицо, права которого были предположительно нарушены в результате совершения преступления, становится в судебном разбирательстве частной стороной. |
The Working Group also received information on abuses of the human rights of indigenous communities, allegedly by security guards contracted by forestry companies. |
Рабочая группа также получила информацию о нарушениях прав человека общин коренных народов, которые, предположительно, совершают охранники, нанятые лесопромышленными компаниями. |
During the same period, OHCHR received reports of 75 individuals abducted in the Terai, 42 of them allegedly by factions of JTMM. |
За тот же период УВКПЧ получило сообщения о похищении в Терае 75 человек, причем 42 из них предположительно были похищены группировками, принадлежащими к ТДММ. |
Nevertheless, there are channels - diplomatic, governmental and private (non-governmental organizations) - for lodging complaints against the public or private persons allegedly responsible for the abuses. |
В этой связи предусмотрены дипломатические, правительственные и частные (неправительственные организации) каналы для подачи жалоб в отношении государственных и частных лиц, которые предположительно занимаются злоупотреблениями. |
The newly reported case concerns a 37-year-old man who was allegedly detained by the police in May 1997 in El Aioun. |
Новый случай, о котором поступило сообщение, касается 37-летнего мужчины, предположительно задержанного полицией в мае 1997 года в Эль-Айуне. |
TPG seeks compensation for salaries and other expenses that it allegedly incurred in respect of three of its employees and 30 of its subcontractors' employees. |
"ТПЖ" испрашивает компенсацию в отношении заработной платы и других расходов, которые она предположительно понесла в связи с тремя своими служащими и 30 служащими своих субподрядчиков. |
The claim is for equipment and materials allegedly lost from the Al-Anbar project and Grain Silos project. |
Претензия предъявлена в отношении оборудования и материалов, предположительно утраченных в связи с осуществлением проектов в Аль-Анбаре и строительства элеваторов. |
Denial of access to inspect aircraft, military facilities or other areas where weapons and arms caches were allegedly stockpiled is one constraint. |
Одним из препятствий является отказ в доступе, необходимом для того, чтобы осуществить досмотр авиасредств, военных объектов или других районов, где предположительно были склады и тайники с оружием. |
The special procedure mandate holders received many reports from various sources concerning individuals who had allegedly been executed for drug-related offences and drug trafficking. |
Мандатарии специальных процедур получили из различных источников много сообщений, касающихся отдельных лиц, которые предположительно были казнены за правонарушения, связанные с наркотиками, и за торговлю наркотиками. |
In addition, I remain concerned by the reports on militant activities of youth groups allegedly associated with certain political parties that are generating fear and suspicion. |
Помимо этого, я по-прежнему обеспокоен сообщениями о воинственных действиях молодежных групп, которые, предположительно, связаны с определенными политическими партиями, сеющими страх и подозрения. |
Some of these diaspora FDLR members and supporters are also allegedly involved in fund-raising activities and organizing international money transfers. |
Некоторые из этих членов ДСОР в диаспоре также предположительно участвуют в деятельности по сбору средств и в организации международных переводов денежных средств. |
Subsequently, the concessionaire allegedly abused his position as exclusive port operator, by availing himself of discriminatory usage of all port facilities to receive advantaged access to business opportunities and by excessively increasing tariffs. |
Впоследствии этот концессионер начал предположительно злоупотреблять своим положением исключительного оператора порта, прибегнув к дискриминационному использованию всех объектов порта для получения привилегированного доступа к деловым возможностям, а также к чрезмерному повышению тарифов. |
On 24 November, however, CPJP allegedly attacked the positions of the national security forces in Birao with the intention of seizing equipment and supplies. |
Однако 25 ноября предположительно СПСМ напала на позиции национальных сил безопасности в Бирао с намерением захватить снаряжение и предметы снабжения. |
During that time, the Fact-Finding Commission on the human rights violations allegedly perpetrated by armed groups in Darfur submitted its report. |
Тем временем Комиссия по установлению фактов, разбиравшая нарушения прав человека, предположительно совершенные вооруженными группами в Дарфуре, представила свой отчет. |
One notable example involved the arrival in Puntland markets of AK-47 type assault rifles, still crated, allegedly from Transitional Federal Government weapons stocks. |
Примечательным примером в этой связи является поступление на рынки Пунтленда автоматов АК-47, все еще упакованных в ящики, предположительно из запасов оружия переходного федерального правительства. |
According to information before the Committee, the latter was allegedly detained incommunicado in Djibouti for two weeks before being transferred to Afghanistan. |
Согласно имеющейся у Комитета информации, он, предположительно, содержался под стражей в Джибути в режиме строгой изоляции в течение двух недель до его отправки в Афганистан. |
The detention order was passed by the District Magistrate in Srinagar for reasons that his activities were allegedly prejudicial to the security of the State. |
Ордер на задержание был выдан окружным магистратом в Шринагаре на основании того, что его действия предположительно наносят ущерб безопасности штата. |
In court cases where the perpetration of a crime is allegedly based on ethnicity, the Government has allowed a change of venue unopposed. |
При рассмотрении в суде дел о преступлениях, совершенных предположительно по этническим мотивам, Правительство разрешает изменять место рассмотрения таких дел. |
According to the information received, the Government of Malawi allegedly began a public campaign of intimidation against human rights defenders in a bid to prevent public demonstrations demanding reforms. |
В соответствии с полученной информацией, правительство Малави предположительно начало открытую кампанию по запугиванию правозащитников в стремлении не допустить проведения публичных демонстраций с требованиями реформ. |
Suspicious death in custody allegedly resulting from torture |
подозрительная смерть в заключении, предположительно в результате пыток |
During the proceedings, a criminal case for dissemination of State secrets was opened against one of his lawyers, allegedly to enfeeble the author's defence. |
В ходе разбирательства против одного из его адвокатов было возбуждено уголовное дело о разглашении государственной тайны, предположительно для ослабления защиты автора. |
Furthermore, the authors claimed that the Criminal Procedure Code was violated, but did not specify which particular rule the investigator and the County Court allegedly violated. |
Кроме того, авторы утверждали, что были нарушены положения Уголовно-процессуального кодекса, но не уточнили, какие именно правила предположительно нарушили следователь и уездный суд. |
In other instances, insurgents have allegedly used children as proxy bombers who did not know they were carrying explosives that were intended to be detonated remotely without their knowledge. |
В других случаях повстанцы, предположительно, использовали детей в качестве подрывников без их ведома, поскольку дети не знали о том, что переносят взрывные устройства, которые приводятся в действие дистанционно. |
The accused was charged with contempt of the Tribunal for allegedly providing a false statement in exchange for payment. |
Данному лицу предъявлено обвинение в неуважении к Трибуналу в связи с тем, что он предположительно дал заведомо ложные показания за плату. |