| Armed Hutu gangs are allegedly responsible for these acts of violence, in retaliation for similar acts previously committed by Tutsi militias who apparently forced Hutu students to flee their schools. | Эти акты насилия предположительно совершили вооруженные банды хуту в ответ на аналогичные деяния, совершенные ранее ополченцами тутси, которые вынуждали учащихся хуту покидать свои школы. |
| Members of the UNPROFOR battalion were reported to have witnessed this separation process and seen men taken to a house near the buses after being separated from their families, allegedly for questioning. | Военнослужащие батальона СООНО, согласно сообщениям, были очевидцами этого процесса отделения и видели, как мужчин увели в один из домов возле места посадки в автобусы после того, как они были отделены от своих семей, предположительно для допроса. |
| After going on hunger strike to protest the beatings, he finally confessed to the murder when the officers allegedly threatened to harm his daughter. | После голодовки протеста он был вынужден "сознаться" в преступлении, так как полицейские предположительно угрожали ему расправой над дочерью. |
| Jose Pereira is believed to have died in military custody on 24 July 1997 allegedly from bayonet stab wounds inflicted during torture. | Жозе Перейра, как полагают, скончался 24 июля 1997 года во время пребывания под стражей в военном подразделении, предположительно от штыковых ран, нанесенных ему во время пыток. |
| To this end, the investigative authority shall be entitled to issue summonses to witnesses, including any officials allegedly involved, and to demand the production of evidence. | С этой целью орган расследования уполномочен выдавать повестки для вызова свидетелей, включая любых официальных лиц, предположительно связанных с такими деяниями, и требовать представления доказательств. |
| It has issued threats against police and military, as well as against Kosovo Albanians who allegedly cooperate with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. | Она угрожает сотрудникам полиции и военнослужащим, а также косовским албанцам, которые предположительно сотрудничают с властями Союзной Республики Югославии. |
| In the north, UNITA forces, allegedly assisted by armed elements from the Democratic Republic of the Congo, occupied several locations during the first half of September. | В первой половине сентября на севере страны силы УНИТА, предположительно при поддержке вооруженных элементов из Демократической Республики Конго, оккупировали ряд населенных пунктов. |
| With respect to the allegedly lost treaties, the Claimant states that "a special project had to be undertaken after liberation to recreate this lost record". | В связи с предположительно утраченными договорами Заявитель утверждает, что "после освобождения был разработан специальный проект восстановления этого потерянного архива". |
| There is also a problem of escapes from the prisons, some of which were allegedly made possible by the complicity of prison officers. | Существует также и проблема побегов из тюрем, которые в некоторых случаях предположительно осуществляются при пособничестве со стороны работников пенитенциарной системы. |
| They and some 22 other defendants had allegedly been subjected to physical or mental ill-treatment during their detention in the first half of 1996. | Они и 22 других обвиняемых предположительно подверглись грубому физическому или психическому давлению в ходе содержания под стражей в первой половине 1996 года. |
| A new practice has been to try persons who were allegedly implicated in the same incidents in larger groups. | Была введена новая практика: судебные процессы стали проводиться одновременно над группами лиц, предположительно участвовавших в совершении одного и того же преступления. |
| The provision that they could appeal against their removal only after they had been returned to allegedly safe countries was ineffective and in many instances worthless. | Положение, в соответствии с которым эти лица могут обжаловать свою высылку только после их возвращения в предположительно безопасные страны, является неэффективным и во многих случаях бесполезным. |
| There were reports of a wave of suicides in the prisons of Northern Ireland, allegedly connected with ill-treatment and poor conditions of detention. | По имеющимся сообщениям, в тюрьмах Северной Ирландии была отмечена целая волна самоубийств, которые предположительно обусловлены грубым обращением с заключенными и тяжелыми условиями содержания. |
| In the past he had reportedly been banned from travelling for one year in 1991, allegedly because of his political activities. | Ранее в 1991 году ему на один год было отказано в разрешении выезжать за границу предположительно по причине его политической деятельности. |
| Since the first half of September the Zairean Armed Forces have launched an offensive against armed Tutsi groups there and this has allegedly led to attacks on Banyamulenge civilians. | С первой половины сентября заирские вооруженные силы предприняли наступление против вооруженных группировок тутси в этом районе, что предположительно повлекло за собой нападения на гражданских лиц из числа баньямуленге. |
| According to information transmitted to the Special Rapporteur, during their stay in Costa Rica they have been subjected to harassment and threats, allegedly by members of the Honduran security forces. | Согласно сообщениям, поступившим к Специальному докладчику, во время пребывания в Коста-Рике они подвергались преследованиям и угрозам предположительно со стороны сотрудников службы безопасности Гондураса. |
| During the next two days of interrogation he was allegedly hung upside down for over 40 hours and warned to discontinue his political activities. | Во время продолжавшихся в течение последующих двух дней допросов он, предположительно, провисел вниз головой в течение 40 часов, и его предупредили, чтобы он впредь не занимался политической деятельностью. |
| The concept of equal opportunities does not refer to an imaginary race in which different persons, individuals or players act in a free and allegedly transparent market. | Понятие равенства возможностей не относится к воображаемому состязанию различных лиц, индивидов или субъектов, действующих на свободном и предположительно открытом рынке. |
| Some agreements include provisions on the responsibility for investigation and pursuit of assets allegedly belonging to the debtor's estate within the jurisdiction of the court. | Некоторые соглашения содержат положения об ответственности за проведение расследования и поиск активов, предположительно относящихся к имущественной массе должника, подпадающей под юрисдикцию суда. |
| The claim is for reimbursement of expenses that its two employees allegedly incurred while in Kuwait from 2 August to 8 September 1990. | Претензия касается возмещения расходов, предположительно понесенных двумя сотрудниками компании в период пребывания в Кувейте со 2 августа по 8 сентября 1990 года. |
| The security forces allegedly confiscated the Centre's computers, all of the files of the patients at the Centre and some other documents. | Силы безопасности, предположительно, конфисковали все компьютеры в этом центре, все досье пациентов этого центра и некоторые другие документы. |
| Three mandate-holders also sent a letter regarding an indigenous human rights defender from Manipur who had allegedly been arrested without charge by the Manipur police commando. | Три мандатария также направили письмо о защитнике прав человека коренного населения из Манипура, который предположительно был арестован полицией штата без предъявления обвинения88. |
| Authorities began a search for another woman allegedly planning an attack on Kadyrov, who was not present at the base at the time. | Власти начали поиск еще одной женщины, предположительно планирующей нападение на Кадырова, которого в момент взрыва на базе не было. |
| We see many positive developments, such as the arrests in Europe of important military and political leaders who allegedly played key roles in the atrocities in Bosnia and Rwanda. | Мы стали свидетелями многих позитивных событий, таких как аресты в Европе крупных военных и политических лидеров, которые, предположительно, сыграли важную роль в совершении злодеяний в Боснии и в Руанде. |
| The scars correspond to his description of the torture he allegedly suffered, and the lesions are probably the sequelae of torture. | Представленные автором шрамы соответствовали описанию предположительно перенесенных им пыток, а телесные повреждения, по-видимому, являлись их последствиями. |