Английский - русский
Перевод слова Allegedly
Вариант перевода Предположительно

Примеры в контексте "Allegedly - Предположительно"

Примеры: Allegedly - Предположительно
In December 2002, she was concerned about the sentencing of two Tibetans, Tenzin Deleg Rinpoche and Lobsang Dhondup, to death for allegedly causing an explosion. В декабре 2002 года она выразила озабоченность вынесением в отношении двух жителей Тибета, Тензина Делега Ринпоче и Лобсанга Дхондупа, смертного приговора предположительно за организацию взрыва.
The first claimant also submitted magazine articles concerning the family's stables and computer print-outs allegedly from the former general manager of the HEC in support of two detailed lists comprising eight race horses and 17 mares. Первый заявитель представил также журнальные статьи, посвященные семейным конюшням, и компьютерные распечатки, предположительно предоставленные бывшим генеральным менеджером КОК в обоснование двух подробных перечней, включающих в себя восемь скаковых лошадей и 17 кобыл.
Where a matter is allegedly defamatory in nature, it is open to any individual including members of the Traveller community to bring defamation proceedings before the courts. Когда информационные материалы предположительно носят диффамационный характер, любое лицо, включая представителей общины тревеллеров, может возбудить иск на предмет диффамации в суде.
The Committee urges the State party to institute a prompt, thorough and impartial investigation into the cases of Ahmed Al-Maati, Abdullah Al-malki and Maher Arar in order to ensure that all persons allegedly responsible for violations of the Convention are investigated and brought to justice. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести быстрые, исчерпывающие и беспристрастные расследования по делам Ахмеда Аль-Маати, Абдуллы Аль-мальки и Махера Арара в целях обеспечения того, чтобы все лица, предположительно виновные в нарушениях Конвенции, были привлечены к судебной ответственности.
In one instance, the staff member allegedly used a United Nations vehicle to secure a private loan on which he/she subsequently defaulted, thereby subjecting UNOPS to potential loss, since UNOPS has been unable to recover the vehicle. В одном случае этот сотрудник предположительно использовал автотранспортное средство Организации Объединенных Наций, чтобы получить частный кредит, по которому он/она не выполнил своих обязательств, в результате чего ЮНОПС могло понести убытки, поскольку оказалось не в состоянии вернуть эту автомашину.
A large number of people allegedly continued to suffer discrimination, particularly in the areas of employment and housing, on account of a conflict that had ended 16 years previously. Большое число людей, предположительно, продолжают подвергаться дискриминации, особенно в сферах работы по найму и жилья, что вызвано конфликтом, завершившимся 16 лет назад.
Also, some senior SLPP officials, including two presidential aspirants and the deputy minority leader of Parliament, sustained injuries as a result of attacks allegedly carried out by youth sympathetic to the ruling APC party. Кроме того, некоторые старшие должностные лица НПСЛ, включая двух кандидатов на пост президента и заместителя лидера большинства в парламенте, получили увечья в результате нападений, предположительно совершенных молодыми сторонниками правящей партии ВК.
Children are used as suicide bombers allegedly because they arouse less suspicion and it is considered to be easier for them to move through security checkpoints than for adults. Предположительно, детей используют в таком качестве в силу того, что они вызывают меньше подозрений, и считается, что им легче, чем взрослым, проходить через контрольно-пропускные пункты.
According to the narrative in the report, however, and again we are by no means lending any credence to the allegations, it is OLF officials who allegedly played the key role. Однако, согласно информации, приведенной в докладе Группы контроля, - и мы опять ни в коей мере не доверяем этим утверждениям - главную роль в этом заговоре предположительно играли должностные лица ФОО.
Fighting in Upper Nile State was reported by the SPLA on 9 and 10 November, allegedly between SPLA and rebel militias at South Kuek and Gabat. По сообщениям НОАС, 9 и 10 ноября в штате Верхний Нил произошли столкновения, предположительно между НОАС и повстанческими группировками в Южном Куеке и Габате.
This practice has reportedly hindered in many cases the investigation and holding to account of the police officers allegedly implicated in ill-treatment, including the incidents of the excessive use of force in the context of demonstrations. Такая практика, как сообщается, во многих случаях препятствовала расследованию и привлечению к ответственности сотрудников полиции, предположительно виновных в жестоком обращении, включая случаи чрезмерного применения силы во время демонстраций.
A more recent case concerns a farmer who was arrested in Mallawi together with a lawyer and allegedly detained at the police station in Mallawi before being transferred to another detention centre. Более недавний случай касается фермера, который был задержан в Маллави вместе с адвокатом и предположительно был помещен под стражу в полицейском участке в Маллави, прежде чем его перевели в другой центр содержания под стражей.
In no circumstances, including a state of war, siege or other public emergency, shall blanket immunity from prosecution be granted to any person allegedly involved in extra-legal, arbitrary or summary executions. Ни при каких обстоятельствах, включая состояние войны, осадное положение или другие чрезвычайные ситуации, никакому лицу, предположительно имеющему отношение к внезаконным, произвольным и суммарным казням, не предоставляется полного иммунитета от судебного преследования.
The report included photos dated 1997 of an alleged dumping site, and estimated that thousands of barrels constituting millions of tons of toxic waste had allegedly been moved to Somalia in the 1990s. В докладе приводились датированные 1997 годом фотографии предполагаемого места сброса и сведения о том, что в 1990х годах в Сомали были предположительно вывезены тысячи бочек, т.е. миллионы тонн, токсичных отходов.
In December 2009, in the western region, a teenager allegedly associated with an armed group led by local warlord Ghulam Yahya, was identified in the Juvenile Rehabilitation Centre. В декабре 2009 года в западном районе в Центре реабилитации для подростков была установлена личность подростка, который, предположительно, был связан с вооруженной группой, возглавляемой местным «военным бароном» Гуламом Яхия.
The investigation team attributed this absence of material evidence at the crime scene to the criminal shrewdness of the defendants who had allegedly removed all traces of the crime. Подобное отсутствие вещественных доказательств на месте преступления следственная группа отнесла на счет злонамеренной практичности подсудимых, которые предположительно уничтожили все следы преступления.
On some occasions, households whose dwellings have been demolished for reasons of non-compliance with housing legislation have seen newcomers building houses on the same plot on the basis of titles allegedly provided by State authorities. В некоторых случаях семьи, чье жилье было снесено по причине несоблюдения жилищного законодательства, становились свидетелями того, что на тех же участках возводились дома на основании документов на право владения, предположительно выданных органами государственной власти.
They included criminalization of the activities of human rights defenders, arrests, fines, prison sentences and concerns about due process, including under anti-terrorism legislation and broad, vague and/or allegedly fabricated criminal charges. К ним относятся квалификация деятельности правозащитников в качестве уголовно наказуемой, аресты, наложение штрафов, вынесение тюремных приговоров и предполагаемое несоблюдение гарантий справедливого разбирательства, включая разбирательство в соответствии с антитеррористическим законодательством, и предъявление общих, нечетких и/или предположительно сфабрикованных обвинений в совершении уголовных преступлений.
AI recommended that Sierra Leone uphold freedom of expression and assembly, including in the context of future electoral campaigns; end impunity and investigate and prosecute those allegedly responsible for political-ethnic violence during and after the 2007 elections. МА рекомендовала Сьерра-Леоне отстаивать свободу слова и собраний, в том числе в ходе будущих избирательных кампаний; положить конец безнаказанности; расследовать случаи политико-этнического насилия во время и после выборов 2007 года и преследовать в судебном порядке лиц, предположительно виновных в таком насилии.
In this context, journalists and media institutions are exempt from attracting liability for allegedly defamatory articles published more than a year ago, for value judgments, for criticizing public persons, authorities and the state etc. В соответствии с его положениями журналисты и средства массовой информации освобождаются от ответственности за предположительно клеветнические статьи, опубликованные более года назад, за ценностные суждения, за критику публичных лиц, органов власти, государства и т.д.
On 19 April 2010, members of the local police of Chao Yang City, Liao Ning Province, allegedly raided Mr. Du's house and confiscated his personal computers, his wife's laptop computer, their cellular phones and other papers and documents. 19 апреля 2010 года сотрудники местной полиции города Чаоян (провинция Ляонин) предположительно ворвались в дом г-на Ду и забрали его личные компьютеры, портативный компьютер его жены, их сотовые телефоны и другие бумаги и документы.
Ms. Jaiswal, Ms. Setalvad's lawyer, was allegedly told that her client had to promise not to send any further communication to OHCHR on information regarding the proceedings. Адвокату г-жи Сеталвад г-же Джаисвал предположительно заявили, что ее клиент должна обещать, что она не будет направлять каких-либо сообщений в УВКПЧ с информацией о ходе судебного процесса.
The President allegedly declared that there is a group of 15 people roaming in Europe saying that there is a violation of human rights because we don't allow university professors to teach revolution... Президент предположительно заявил, что существует группа из 15 человек, которая ездит по Европе и заявляет, что у нас нарушаются права человека, так как мы не позволяем профессорам университетов призывать к революции...
State-controlled media allegedly relayed criticism expressed by Government officials about the initiative of human rights defenders perceived as negatively portraying the President to the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders. Контролируемые государством средства массовой информации предположительно отражали критическое отношение должностных лиц правительства к инициативе правозащитников, которые якобы негативно изображали президента перед Специальным докладчиком в связи с ситуацией, в которой находятся правозащитники.
The contracts of a large number of journalists employed by State-run media were allegedly terminated following their participation in anti-government protests. On 24 May 2011, the headquarters of the Yemeni National News Agency, Saba, were damaged during clashes in Sana'a. Контракты, заключенные со многими журналистами государственными средствами массовой информации, были предположительно расторгнуты после их участия в антиправительственных протестах. 24 мая 2011 года во время столкновений в Сане была разрушена штаб-квартира йеменского национального информационного агентства "Саба".