| According to recent information, UNITA is paying with diamonds for the weapons which it acquires in eastern Europe and which allegedly transit through Togo. | Согласно поступившей недавно информации, УНИТА расплачивается алмазами за оружие, приобретаемое в Восточной Европе и предположительно доставляемое через Того. |
| Insufficient or allegedly insufficient knowledge of the Norwegian language is also an obstacle for immigrants. | Кроме того, для иммигрантов препятствием является и недостаточное или предположительно недостаточное знание норвежского языка. |
| Immediately after his departure from Khartoum on 9 October, the Special Rapporteur was informed of a series of operations allegedly launched by the Sudanese security authorities against several civil society organizations. | Сразу после отъезда из Хартума 9 октября Специальный докладчик получил информацию о ряде мероприятий, предположительно проведенных суданскими силами безопасности в отношении ряда организаций гражданского общества. |
| Crimes committed by 8 citizens of Germany, allegedly members of the skinheads movement. | преступления, совершенные восемью гражданами Германии, предположительно членами движения "бритоголовых". |
| The claim was valued by the claimant using the discounted cash flow method, allegedly in accordance with Governing Council decision 9. | Заявитель произвел стоимостную оценку претензии по методу дисконтирования будущих поступлений наличными, предположительно в соответствии с решением 9 Совета управляющих. |
| This has nothing to do with the subsequent decision as to whether or not persons identified as allegedly responsible should be tried. | Это не имеет никакого отношения к последующему решению о том, должны ли быть привлечены к судебной ответственности или нет лица, которые предположительно несут ответственность. |
| C. What types of violations are allegedly being committed against human rights defenders, and where? | С. Какие виды нарушений предположительно совершаются против правозащитников и где это происходит? |
| RCD continues to reject the demilitarization of Kisangani and maintains forces there, allegedly to counter the threat by the Mayi-Mayi and FAC. | КОД по-прежнему отвергает демилитаризацию Кисангани и сохраняет там свои силы, предположительно для противодействия угрозе со стороны «майи-майи» и КВС. |
| He was released on 2 December 1994, but rearrested three days later, allegedly because had told his family and villagers about his ill-treatment. | Он был выпущен 2 декабря 1994 года, но вновь задержан через три дня, предположительно по той причине, что он рассказал своим родственникам и односельчанам о жестоком с ним обращении. |
| These courts fulfil multiple purposes - bringing to justice persons allegedly responsible for serious violations of international humanitarian law, establishing the foundation for post-conflict public order and realizing universal justice. | Эти трибуналы содействуют достижению различных целей: привлечению к судебной ответственности лиц, которые предположительно совершили серьезные нарушения норм международного права, созданию основы для установления общественного порядка в постконфликтный период и обеспечению всеобщей справедливости. |
| The second is the quantification of the total area disturbed by military operations and assessment of the current state of these allegedly disturbed environments. | Содержание второго компонента состоит в определении размера общей площади территории, затронутой военными операциями, и оценке нынешнего состояния предположительно нарушенной окружающей среды этой территории. |
| There was widespread concern over the misuse of allegedly peaceful nuclear programmes, the disregard for disarmament obligations, potential illicit trade in sensitive nuclear technology and nuclear terrorism. | Широко распространена обеспокоенность по поводу нарушений установленных режимов осуществления предположительно мирных ядерных программ, пренебрежения обязательствами по разоружению, возможности незаконной торговли чувствительными ядерными технологиями и ядерного терроризма. |
| According to the source, he was at the time of the sentence on medication to treat auditory hallucinations allegedly caused by his paranoid schizophrenia. | По утверждению источника, на момент вынесения приговора он проходил курс лекарственной терапии для лечения слуховых галлюцинаций, предположительно вызванных его параноидальной шизофренией. |
| Allegations and testimonies received from non-governmental organizations, witnesses and family members of victims also describe situations in which police units have allegedly used excessive and indiscriminate force against unarmed civilians. | О случаях предположительно имеющего место чрезмерного и неизбирательного применения полицейскими формированиями силы против невооруженных гражданских лиц также свидетельствуют заявления и сообщения, поступающие от неправительственных организаций, показания очевидцев и членов семей жертв. |
| A preliminary analysis of that evidence suggests that at least 130 Afghan men were summarily executed, allegedly by Taliban forces. | Из предварительного анализа этих данных следует, что, по крайней мере, 130 мужчин-афганцев были казнены без суда и следствия предположительно силами движения «Талибан». |
| Immediate steps must also be taken to recover funds from staff members and vendors who had allegedly helped Sanjaya Bahel with his fraudulent procurement scheme. | Необходимо также безотлагательно принять меры для взыскания средств с сотрудников и поставщиков, которые предположительно помогали Санджайе Бахелу в его махинациях с закупками. |
| Throughout this period, he published several books and pamphlets and made other public statements, including a television interview, reflecting controversial, allegedly religious opinions. | На протяжении этого периода он опубликовал несколько книг и брошюр и выступал с публичными заявлениями, включая телевизионное интервью, касающимися спорных, предположительно религиозных вопросов. |
| The presence of a 12-year-old child allegedly associated with FNL in the Internal Security Police prison in Bujumbura Rural was reported to BINUB on 16 February 2007. | 16 февраля 2007 года ОПООНБ получило информацию о присутствии 12-летнего ребенка, предположительно связанного с НОС, в тюрьме полиции внутренней безопасности в провинции Бужумбура-Рюраль. |
| On 25 February 1999, according to reports, Gul Mohammad allegedly died in custody after having been tortured by the police. | 25 февраля 1999 года, по имеющимся сообщениям, предположительно после пыток в полиции во время содержания под стражей скончался Гул Мохаммед. |
| Felicien Gasana died at Kigali Hospital, allegedly as a result of the brutality he suffered in the local government office. | Фелисьен Гасана скончался в госпитале в Кигали, предположительно в результате жестокого обращения, которому он подвергался в управлении местной администрации. |
| Rotary seeks compensation in the amounts of IQD 16,733 and USD 176,581 for contract losses allegedly incurred under the contracts for works on Projects 400 and 600. | Компания "Ротари" испрашивает компенсацию в размере 16733 иракских динаров и 176581 долл. США за потери в связи с контрактом, предположительно понесенные ею в рамках контрактов на выполнение работ по проектам 400 и 600. |
| The claim is for the salaries and bonuses allegedly paid to two of Sutton's employees who were working on Project 304X. | Претензия подана в связи с заработной платой и премиальными, предположительно выплаченными двум сотрудникам компании, которые были заняты на работах по Проекту 304Х. |
| The amounts claimed were allegedly paid to the two engineers during the period August 1990 to February 1991. | Заявленные суммы предположительно были выплачены двум инженерам за период с августа 1990 года по февраль 1991 года. |
| Included in the claimed amount is a claim for damage to shipped goods allegedly caused by mishandling during inspections that took place pursuant to the trade embargo. | В истребуемую сумму включена претензия за повреждение перевозимых товаров, предположительно вызванное ненадлежащим обращением в ходе осмотров, которые проводились в соответствии с торговым эмбарго. |
| (a) is allegedly liable for the maritime claim; or | а) предположительно несет ответственность в связи с морским требованием; или |