She develops new promising proposals, communicates with Clients and presents the Agency at different meetings. |
Специалистом, чья деятельность пересекается со всеми отделами агентства и включает исследовательскую, аналитическую и консалтинговую деятельность, разработку новых перспективных предложений, работу с клиентами и представление компании на всевозможных проводимых мероприятиях. |
We take note of the increasing importance attributed by the Agency's report to its safeguards activities. |
Мы полагаем, что такая деятельность является для него одной из основных областей и не должна вести к ослаблению стимулирующих функций МАГАТЭ. |
The Somali National Security Agency is responsible for intelligence and counter-terrorism activities. |
В отличие от других органов безопасности, подчиняющихся переходному федеральному правительству, расходы на деятельность данного органа в основном покрываются правительствами других стран. |
Thailand calls on all Member States to fully cooperate with the Agency and ensure that it be able to continue to work in an effective, transparent and independent manner. |
Таиланд призывает все государства всемерно сотрудничать с Агентством и обеспечивать его эффективную, транспарентную и независимую деятельность. |
The Agency's activities in setting international standards for nuclear safety and radioactive-waste management have been crucial in strengthening public confidence in the peaceful uses of nuclear energy. |
Деятельность Агентства по установлению международных стандартов ядерной безопасности и обращению с радиоактивными отходами имела первостепенное значение для укрепления веры общественности в мирное использование ядерной энергии. |
The Agency conducts regular inspections at its nuclear sites in order to verify the quantity of nuclear materials officially declared by the country. |
В соответствии с Соглашением о применении гарантий вся ядерная деятельность в Казахстане находится под контролем МАГАТЭ. |
For over 50 years, the Agency has been the global centre of cooperation in the field of the peaceful uses of nuclear energy. Russia has consistently championed promoting the Agency's role and standing. |
Россия последовательно выступает за дальнейшее повышение роли и авторитета Агентства, будет и впредь активно поддерживать многогранную деятельность МАГАТЭ. |
Since the United Towns Agency for North-South Cooperation was granted consultative status only in June 1995, this report includes activities subsequent to that date, at least with regard to the Agency's direct and formal participation in meetings organized within the United Nations framework. |
Поскольку указанная организация получила консультативный статус лишь в июне 1995 года, настоящий доклад может отражать только деятельность, проведенную в последовавший за этим период, по крайней мере это касается непосредственного и официального участия Агентства в совещаниях, организованных в рамках Организации Объединенных Наций. |
We commend the efforts of Mr. ElBaradei, to whom the Agency largely owes its success. |
Его деятельность отличается высоким профессионализмом и лишена политической конъюнктурности. |
Databridge Translation Agency has been operating on translation market since 2005. One can say that during this period we established a reputation as a reliable partner. |
Бюро переводов «Дэйтабридж» осуществляет деятельность на рынке переводческих услуг с 2005 года. |
At release sites, the inspectors work on behalf of the Department of the Environment under the terms of an Agency Agreement. |
В местах выпуска ГИО в окружающую среду инспекторы осуществляют свою деятельность по указанию Министерства охраны окружающей среды согласно условиям межучрежденческого соглашения. |
Media organizations like the Botswana Press Agency have stylebooks that guide their reporters/broadcasters on a daily basis. |
В таких организациях средств массовой информации, как Ботсванское агентство печати, приняты инструкции, регулирующие повседневную деятельность репортеров/дикторов. |
Over the half-century of its existence, the Agency has become a prominent and influential organization. |
Наша страна стояла у истоков МАГАТЭ, всегда самым активным образом поддерживала его деятельность. |
We note and support the Agency's activities envisaged under the rubric of nuclear science. |
Мы положительно оцениваем деятельность Агентства под рубрикой «Научные исследования в ядерной области». |
and Add. International Atomic Energy Agency in respect of technical cooperation |
Деятельность Международного агентства по атомной энергии по передаче технологии в рамках технического сотрудничества |
Agency operations can often be broadly categorized as follows: |
Деятельность учреждений можно нередко подразделить на следующие широкие категории: |
The Agency has a subcommittee called the Certified Public Accountant System of the Financial System Council that establishes the policies for governing CPAs. |
В данном Агентстве существует подкомитет под названием "Система по вопросам дипломированных бухгалтеров Совета по финансовой системе", который разрабатывает программы, регулирующие деятельность ДБ. |
These UN Volunteers were jointly financed by UNV, Japan International Cooperation Agency and AMDA. |
Деятельность этих добровольцев Организации Объединенных Наций совместно финансировалась Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, Японским агентством по международному сотрудничеству и Ассоциацией врачей Азии. |
The activities of the Agency in strengthening the global regime for nuclear, radiation, waste and transport safety were of crucial importance. |
Деятельность, которую МАГАТЭ ведет в целях укрепления глобального режима ядерной безопасности применительно к ядерным реакторам, обращению с источниками радиации и отходами и перевозке ядерных материалов, имеет принципиально важное значение. |
The Agency's justifiable request for more international personnel should be treated with the utmost seriousness and efforts should be made to increase donor funding in order to address its problem of dwindling resources. |
Необходимо также усилить международный отклик на призывы о предоставлении гуманитарной и чрезвычайной помощи, с тем чтобы дать возможность БАПОР справиться с последствиями постоянных израильских нападений на палестинские города и лагеря. Египет целиком и полностью поддерживает деятельность БАПОР и готов оказывать ему необходимую помощь. |
The first paragraph of article 14 provides for the submission to the Agency of semi-annual reports on the absence of activity prohibited under the Treaty. |
Что касается статьи 14, то в ее первом пункте говорится о представлении Агентству полугодовых докладов, в которых указывается, что никакая деятельность в нарушение Договора не ведется. |
In 1980, the Superfund Act gave the United States Environmental Protection Agency (EPA) the authority and resources to investigate and clean up releases of hazardous substances. |
В 1980 году закон, регулирующий деятельность "Суперфонд", наделил агентство охраны окружающей среды Соединенных Штатов Америки (АООС) полномочиями расследовать и осуществлять операции по очистке выбросов опасных веществ. |
The representative of the Multilateral Investment Guarantee Agency outlined its primary activities, which included the provision of guarantees and reducing transaction costs associated with FDI site-selection decisions. |
Представитель Международного агентства по гарантированию инвестиций обрисовал основную деятельность агентства, которая, в частности, предусматривает предоставление гарантий и уменьшение трансакционных издержек, возникающих при выборе района для размещения ПИИ. |
The budget exercise was oriented towards preparing a programme-based budget more structured around the Agency's service-providing role: |
Деятельность по составлению бюджета осуществлялась таким образом, чтобы подготовить базирующийся на программах бюджет, структура которого в большей степени соответствовала бы обслуживающей роли Агентства: |
The Agency's activities relating to nuclear technology extend well beyond nuclear power and its fuel cycle to cover many non-power applications. |
Деятельность Агентства, связанная с ядерной технологией, выходит далеко за рамки ядерной энергетики и ее топливного цикла и охватывает многие сферы применения, не имеющие отношения к энергетике. |