A detailed survey of the activities of the organizations that participated in the meeting was carried out by the International Energy Agency. |
Международное энергетическое агентство подробно рассмотрело деятельность организаций, принявших участие в этом совещании. |
The barrier also made the Agency's daily operations difficult. |
Стена также затруднила повседневную деятельность Агентства. |
We are pleased to note the active efforts being made by the Agency in this area. |
Мы с удовлетворением отмечаем активную деятельность Агентства в данной сфере. |
In other words, the work of the new Committee should not duplicate that of the Agency. |
Иными словами, работа нового Комитета не должна дублировать деятельность Агентства. |
The Agency's verification activities are designed to provide assurances that nuclear material and facilities are used exclusively for peaceful purposes. |
Инспекционная деятельность Агентства нацелена на обеспечение гарантий использования ядерных материалов и объектов исключительно в мирных целях. |
All the countries of the region have acceded to the NPT and have placed their nuclear activities under comprehensive Agency safeguards. |
Все страны региона присоединились к ДНЯО и поставили свою ядерную деятельность под режим всеобъемлющих гарантий Агентства. |
The environment in which the Agency carried out its operations continued to hamper its ability to deliver services. |
Условия, в которых Агентство осуществляет свою деятельность, по-прежнему затрудняет оказание им услуг. |
Lebanon itself pledged to continue its cooperation and coordination with the Agency in the country. |
Ливан обязуется продолжить свое сотрудничество и координировать деятельность с Агентством в стране. |
We support the Agency's ongoing activities aimed at strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards regime. |
Мы поддерживаем нынешнюю деятельность Агентства, направленную на укрепление эффективности и повышение результативности режима гарантий. |
The Agency's activities in these fields deserve our continuing and strong support. |
Деятельность Агентства в этих областях заслуживает нашей дальнейшей и энергичной поддержки. |
The activity of the Agency is coordinated by an Inter-ministerial Council composed of representatives from nine ministries. |
Деятельность Агентства координируется Межведомственным советом в составе представителей девяти министерств. |
As for cultural exchanges, the Agency plays an exemplary role. |
В области культурного обмена деятельность Агентства является образцовой. |
The Bulgarian Space Agency (BSA) is intended to become a national centre and to coordinate space activities in Bulgaria. |
Болгарское космическое агентство (БКА) призвано стать национальным центром и координировать космическую деятельность в Болгарии. |
Belarus supports the Agency's moves to establish a comprehensive regime of civilian liability for nuclear damage. |
Беларусь поддерживает деятельность Агентства по созданию всеобъемлющего режима гражданской ответственности за ядерный ущерб. |
We in India have always reaffirmed the importance of safeguards and have supported the Agency's activities in this area. |
Мы в Индии всегда подтверждали важность гарантий и поддерживали деятельность Агентства в этой области. |
Poland supports the Agency's work on preparing a nuclear safety convention. |
Польша поддерживает деятельность Агентства в разработке конвенции о ядерной безопасности. |
Belarus supports the activities of the Agency to complete the review of basic safety standards in radiation protection. |
Беларусь поддерживает деятельность Агентства по завершению пересмотра основных норм безопасности при радиационной защите. |
The Agency's work was a key element in maintaining an environment conducive to forward movement in the peace process. |
Деятельность БАПОР является ключевым элементом обеспечения условий, способствующих продвижению мирного процесса. |
The strict implementation of Programme 93+2 will increase the Agency's capability to detect undeclared nuclear activities. |
Строгое выполнение "Программы 93+2" повысит способность Агентства обнаруживать необъявленную ядерную деятельность. |
The Agency's activities in the area of technical cooperation are the most directly relevant to many members of the IAEA. |
Наиболее непосредственное отношение ко всем членам МАГАТЭ имеет деятельность Агентства в области технического сотрудничества. |
The General Conference shall guide the activity of the Agency and shall approve its work and organization programme as submitted by the Administrator-General. |
Генеральная конференция направляет деятельность Агентства и утверждает его программу работы и организации, представляемую генеральным администратором. |
There was no need to link UNRWA's work with political questions or drag the Agency into the issue of permanent status. |
Нет необходимости увязывать деятельность БАПОР с политическими вопросами и вовлекать Агентство в вопросы постоянного статуса. |
It is a source of great satisfaction for us to have supported the Agency's promotional activities. |
Источником большого удовлетворения для нас является поддерживаемая Агентством просветительская деятельность. |
The Agency has initiated action with regard to the safety of nuclear materials. |
Еще Агентство развернуло деятельность в отношении безопасности и ядерных материалов. |
The activities of the Agency can only support national measures to counter nuclear terrorism. |
Деятельность Агентства может только поддерживать национальные меры по борьбе с ядерным терроризмом. |