| A detailed survey of the activities of the organizations that participated in the meeting was carried out by the International Energy Agency. | Международное энергетическое агентство подробно рассмотрело деятельность организаций, принявших участие в этом совещании. |
| The barrier also made the Agency's daily operations difficult. | Стена также затруднила повседневную деятельность Агентства. |
| We are pleased to note the active efforts being made by the Agency in this area. | Мы с удовлетворением отмечаем активную деятельность Агентства в данной сфере. |
| In other words, the work of the new Committee should not duplicate that of the Agency. | Иными словами, работа нового Комитета не должна дублировать деятельность Агентства. |
| The Agency's verification activities are designed to provide assurances that nuclear material and facilities are used exclusively for peaceful purposes. | Инспекционная деятельность Агентства нацелена на обеспечение гарантий использования ядерных материалов и объектов исключительно в мирных целях. |
| All the countries of the region have acceded to the NPT and have placed their nuclear activities under comprehensive Agency safeguards. | Все страны региона присоединились к ДНЯО и поставили свою ядерную деятельность под режим всеобъемлющих гарантий Агентства. |
| The environment in which the Agency carried out its operations continued to hamper its ability to deliver services. | Условия, в которых Агентство осуществляет свою деятельность, по-прежнему затрудняет оказание им услуг. |
| Lebanon itself pledged to continue its cooperation and coordination with the Agency in the country. | Ливан обязуется продолжить свое сотрудничество и координировать деятельность с Агентством в стране. |
| We support the Agency's ongoing activities aimed at strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards regime. | Мы поддерживаем нынешнюю деятельность Агентства, направленную на укрепление эффективности и повышение результативности режима гарантий. |
| The Agency's activities in these fields deserve our continuing and strong support. | Деятельность Агентства в этих областях заслуживает нашей дальнейшей и энергичной поддержки. |
| The activity of the Agency is coordinated by an Inter-ministerial Council composed of representatives from nine ministries. | Деятельность Агентства координируется Межведомственным советом в составе представителей девяти министерств. |
| As for cultural exchanges, the Agency plays an exemplary role. | В области культурного обмена деятельность Агентства является образцовой. |
| The Bulgarian Space Agency (BSA) is intended to become a national centre and to coordinate space activities in Bulgaria. | Болгарское космическое агентство (БКА) призвано стать национальным центром и координировать космическую деятельность в Болгарии. |
| Belarus supports the Agency's moves to establish a comprehensive regime of civilian liability for nuclear damage. | Беларусь поддерживает деятельность Агентства по созданию всеобъемлющего режима гражданской ответственности за ядерный ущерб. |
| We in India have always reaffirmed the importance of safeguards and have supported the Agency's activities in this area. | Мы в Индии всегда подтверждали важность гарантий и поддерживали деятельность Агентства в этой области. |
| Poland supports the Agency's work on preparing a nuclear safety convention. | Польша поддерживает деятельность Агентства в разработке конвенции о ядерной безопасности. |
| Belarus supports the activities of the Agency to complete the review of basic safety standards in radiation protection. | Беларусь поддерживает деятельность Агентства по завершению пересмотра основных норм безопасности при радиационной защите. |
| The Agency's work was a key element in maintaining an environment conducive to forward movement in the peace process. | Деятельность БАПОР является ключевым элементом обеспечения условий, способствующих продвижению мирного процесса. |
| The strict implementation of Programme 93+2 will increase the Agency's capability to detect undeclared nuclear activities. | Строгое выполнение "Программы 93+2" повысит способность Агентства обнаруживать необъявленную ядерную деятельность. |
| The Agency's activities in the area of technical cooperation are the most directly relevant to many members of the IAEA. | Наиболее непосредственное отношение ко всем членам МАГАТЭ имеет деятельность Агентства в области технического сотрудничества. |
| The General Conference shall guide the activity of the Agency and shall approve its work and organization programme as submitted by the Administrator-General. | Генеральная конференция направляет деятельность Агентства и утверждает его программу работы и организации, представляемую генеральным администратором. |
| There was no need to link UNRWA's work with political questions or drag the Agency into the issue of permanent status. | Нет необходимости увязывать деятельность БАПОР с политическими вопросами и вовлекать Агентство в вопросы постоянного статуса. |
| It is a source of great satisfaction for us to have supported the Agency's promotional activities. | Источником большого удовлетворения для нас является поддерживаемая Агентством просветительская деятельность. |
| The Agency has initiated action with regard to the safety of nuclear materials. | Еще Агентство развернуло деятельность в отношении безопасности и ядерных материалов. |
| The activities of the Agency can only support national measures to counter nuclear terrorism. | Деятельность Агентства может только поддерживать национальные меры по борьбе с ядерным терроризмом. |