| In this regard, the agency focused on the activities of the Ministry of State Security of the GDR, its predecessors and successors. | В этой связи Управление Комиссара расследует деятельность министерства государственной безопасности ГДР, его предшественников и преемников. |
| Its members carry out the Committee's activities by financing them from their agency's resources. | Члены Комитета осуществляют его деятельность, финансируя ее за счет средств своих учреждений. |
| WMO figures as the technical agency par excellence in the support of disaster reduction activities undertaken by the United Nations system. | ВМО является техническим учреждением, исключительно активно поддерживающим деятельность в области уменьшения опасности стихийных бедствий, проводимую системой ООН. |
| The appropriate professional body or governmental agency in the country that regulates the accountancy profession should specify the type of experience. | Соответствующий профессиональный орган или государственное учреждение, регулирующие в стране деятельность бухгалтеров, должны уточнить тип такого практического опыта. |
| UNSCOM is the first international arms control agency that has worked in the field to detect biological and chemical agents of compliance concern. | ЮНСКОМ является первым международным учреждением по контролю над вооружениями, которое осуществляло на местах деятельность в целях выявления бактериальных и химических агентов, представляющих интерес с точки зрения проверки соблюдения соглашений. |
| Such national efforts of Governments must be facilitated by an intensified, reformulated and supportive international drug agency. | Такие национальные усилия правительств должны опираться на деятельность укрепленного, преобразованного и готового прийти на помощь международного органа по борьбе с наркотиками. |
| Several strengths of the Polish R&D sector were outlined: central funding agency, aggressive competition for R&D funds, good international connections. | Были в общих чертах отмечены некоторые положительные аспекты польского сектора НИОКР, в том числе: деятельность центрального органа по обеспечению финансирования, ожесточенная конкуренция за получение субсидий на НИОКР, установление хороших международных связей. |
| In the interim, the agency will function from the Centre's temporary headquarters. | Пока что агентство будет осуществлять свою деятельность из временного штаба Центра. |
| This agency also coordinates its activities under the policy for rural women with the DRI Fund. | Дополнительно, этот орган координирует свою деятельность с Фондом ДРИ во имя политики сельских женщин. |
| Ideally, there should be only one United Nations agency active in a certain area. | Было бы идеальным, если бы деятельность в какой-либо определенной области осуществляло лишь одно учреждение Организации Объединенных Наций. |
| Programme activities would be undertaken within defined areas with a lead United Nations agency and a government counterpart. | Программная деятельность будет осуществляться в конкретных областях при участии того или иного ведущего учреждения Организации Объединенных Наций и партнера со стороны правительства. |
| There was a Roma news agency and other forms of media that were funded by the Government to address Roma issues. | Существует агентство новостей для цыган и другие формы СМИ, финансируемые правительством в целях решения проблем цыган. Департамент оратора работает над увеличением финансирования просветительской деятельности, поскольку эта деятельность носит постоянный характер. |
| Current agency activities include the use of nuclear techniques to enhance crop production and improve the diagnosis and control of livestock diseases. | Нынешняя деятельность Агентства включает в себя применение ядерных технологий для повышения урожайности и для улучшения диагностики болезней скота и борьбы с ними. |
| UNDP does not consider it feasible for agencies to act as an executing agency without advance funding. | ПРООН считает, что учреждения не смогут осуществлять оперативную деятельность без авансового финансирования. |
| Its role as an executing agency of GEF should lead to innovative ways of addressing industrial development issues, particularly in Africa. | Деятельность ЮНИДО в качестве учреждения - исполнителя ГЭФ позволит новыми методами решать вопросы промышленного развития, особенно в Африке. |
| Activities include coordination of subcommittees and issuing updated lists of various United Nations agency focal points and resources for indigenous and tribal peoples. | Их деятельность включает координацию работы подкомитетов и опубликование обновленных списков различных координационных центров учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в интересах коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, а также перечней имеющихся ресурсов. |
| The work of IPS is organized along two main lines of activity: IPS news agency and IPS projects. | Деятельность ИПС организуется по двум основным направлениям: агентство новостей ИПС и проекты ИПС. |
| The agency's activity is regulated by the Finnish Statistics Act. | Деятельность Управления регулируется Законом о статистике Финляндии. |
| It is not a new international agency; rather, it works through existing agencies. | ПАРИС-21 не является новым международным учреждением - он осуществляет свою деятельность через уже существующие учреждения. |
| The agency would be funded by European structural funds and by government funds distributed to NGOs, schools and municipalities. | Деятельность этого агентства будет финансироваться за счет европейских структурных фондов и государственных средств, выделяемых на нужды НПО, школам и муниципалитетам. |
| The status of an autonomous agency allows for a greater flexibility in operations, including the mobilization of funds. | Статус самостоятельного учреждения позволяет организации более гибко осуществлять свою деятельность, включая мобилизацию ресурсов. |
| The registration agency was funded by income from fees charged for the registration and information services as well as other activities. | Регистрационное учреждение финансируется поступлениями от сборов, взимаемых за регистрационные и информационные услуги, а также за другую деятельность. |
| It builds on synergies with other United Nations agencies consistent with core competencies and comparative advantages of each participating agency. | Деятельность фонда основана на взаимодействии с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и оптимальном использовании специальных знаний и сравнительных преимуществ всех учреждений-участников. |
| The Czech Republic has not yet established any single body or agency to be responsible for all its civil space activities. | В Чешской Республике пока не создано единого органа или агентства, отвечающего за всю гражданскую космическую деятельность страны. |
| Clarity on which level or agency of Government is responsible for regulation, enforcement and conflict resolution is equally important. | Четкое понимание того, на каком уровне или какое правительственное ведомство отвечает за регулирование, правоприменительную деятельность и разрешение конфликтов, также имеет важное значение. |