Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Agency - Деятельность"

Примеры: Agency - Деятельность
Although contributions to the TACF are voluntary, they support an activity that is the primary statutory responsibility of the Agency. Хотя взносы в ФТПС являются добровольными, они поддерживают деятельность, которая является основной уставной ответственностью Агентства.
The Commission commended UNRWA for its important work in the context of the Agency's Peace Implementation Programme. Комиссия дала высокую оценку БАПОР за его важную деятельность в рамках Программы Агентства по установлению мира.
These activities, particularly desired by many countries, now make the Agency for Cultural and Technical Cooperation a leading institution. Эта деятельность, особенно желательная для многих стран, делает сейчас Агентство по культурному и техническому сотрудничеству ведущим институтом в этой области.
Its member States are contributing sizeable extrabudgetary funds to the Agency's technical cooperation activities. Наши государства вносят значительные внебюджетные средства на деятельность Агентства в области технического сотрудничества.
The promotional activities of the Agency are also important, as one of its main activities under its statute. Большое значение имеет также пропагандистская деятельность Агентства как один из основных видов деятельности согласно Статуту.
Agency training and buy-in is increasing. Расширяется деятельность по подготовке кадров и закупкам.
It is obvious that the more thorough and comprehensive the Agency's verification activities are, the more confidence and assurances they can provide. Совершенно очевидно, что чем тщательнее и полнее деятельность Агентства по проверке, тем больше гарантий и доверия она может обеспечить.
The Agency's promotional activities relating to radioisotope applications in food and agriculture, health, industry and Earth sciences are praiseworthy. Пропагандистская деятельность Агентства в связи с применением радиоизотопов в области продовольствия и сельского хозяйства, здравоохранении, промышленности и науках о Земле достойна всяческих похвал.
Despite the difficult conditions prevailing in the region, the Agency continued its activities thanks to the "commitment and dedication of its staff". Несмотря на сложные условия этого региона, Агентство осуществляет свою деятельность благодаря "преданности и приверженности делу его персонала".
Over time the work of the Agency has both expanded and changed considerably. Со временем деятельность Агентства не только расширилась, но и претерпела значительные изменения.
However, we too have realized that the present system of safeguards does not enable the Agency to detect possible clandestine and undeclared nuclear activities. Однако мы также осознаем, что современная система гарантий не позволяет Агентству выявить возможную незаконную и незаявленную ядерную деятельность.
UNRWA's external environment was volatile, with a number of incidents in some fields affecting Agency activities. Обстановка была для БАПОР нестабильной, поскольку в некоторых районах операций произошел ряд инцидентов, оказавших свое влияние на деятельность Агентства.
IAEA also noted that the draft convention recognized and built upon the Agency's activities. Он также отметил, что в проекте конвенции признана деятельность Агентства и использован ее опыт.
OECD carries out its work through some 200 specialized committees and other bodies, including the semi-autonomous Nuclear Energy Agency and Development Centre. ОЭСР осуществляет свою деятельность через примерно 200 специализированных комитетов и органов, включая полуавтономные Агентство по ядерной энергетике и Центр по развитию.
The European Environment Agency is now fully active in the area of environmental reporting. Европейское агентство по окружающей среде в настоящее время проводит активную деятельность в области экологической отчетности.
Cultural activities also figured prominently at the 1970 conference, held in Niamey, that established the Agency. Культурная деятельность также занимала видное место на состоявшейся в Ниамее конференции 1970 года, на которой было учреждено Агентство.
We fully support the efforts and verification activities carried out by the Agency in order to clarify this situation in a reassuring manner. Мы полностью поддерживаем усилия и деятельность по проверке, осуществляемые Агентством в целях внесения ясности в эту ситуацию на обнадеживающей основе.
The non-direct programme-related reductions have in many ways reduced the Agency's ability to carry out its activities efficiently. Косвенные сокращения, связанные с программами, во многих отношениях подорвали способность Агентства эффективно осуществлять свою деятельность.
It is important to understand that PIP activities are not undertaken without cost to the Agency's regular budget. Важно понимать, что деятельность в рамках ПМС осуществляется не без поддержки, оказываемой за счет средств регулярного бюджета Агентства.
UN-SPIDER staff are also leading efforts on GEOSS task DI-06-09 together with the Canadian Space Agency. Сотрудники СПАЙДЕР-ООН совместно с Канадским космическим агентством направляют деятельность по решению задачи DI-06-09 ГЕОСС.
The environment in which the Agency has to carry out its operations continues to negatively affect its ability to deliver services. Атмосфера, в которой агентство вынуждено осуществлять свою деятельность, продолжает оказывать отрицательное воздействие на его способность оказывать помощь.
My delegation welcomes the report of the Director-General in which he has outlined the activities of the Agency in these important areas. Моя делегация приветствует доклад Генерального директора, в котором он изложил деятельность Агентства в этих важных областях.
It lauded the Commissioner-General and all UNRWA personnel for their unstinting efforts to maintain the Agency's basic services despite resource constraints. Она также высоко оценивает деятельность Генерального комиссара и всех сотрудников БАПОР и их неустанные усилия по поддержанию на должном уровне основных услуг Агентства, несмотря на ограниченность ресурсов.
We stand ready to continue contributing, within our capacity, to all activities of the Agency. Мы преисполнены готовности и впредь в меру своих способностей вносить лепту во всестороннюю деятельность Агентства.
The above paragraphs summarize the reforms brought by the Agency to its human settlements statistics. В предыдущих пунктах приведено краткое описание изменений, которые Агентство внесло в свою деятельность в области статистики населенных пунктов.