Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Agency - Деятельность"

Примеры: Agency - Деятельность
The programme will work closely with the European Commission and the Swiss Agency for Development and Cooperation to increase legal support to children. Деятельность по оказанию правовой помощи детям в рамках этой программы будет осуществляться в тесном взаимодействии с Европейской комиссией и Швейцарским агентством по вопросам развития и сотрудничества.
Through the Canadian International Development Agency, Canada encourages and supports private-sector investment and activities that make a positive contribution economically, socially and environmentally. Наша страна через Канадское агентство по международному развитию поощряет и поддерживает частные капиталовложения и деятельность частного сектора, которые вносят конструктивный вклад в решение экономических, социальных и экологических вопросов.
Without safeguards agreements in force, the Agency cannot perform any verification activities or provide any assurance of non-proliferation. До тех пор пока соглашения о гарантиях не вступили в силу, Агентство не может осуществлять никакую деятельность по контролю или давать какие-либо гарантии нераспространения.
The Agency is planning to increase its data-collection and analytical effort in this area, in cooperation with UNMOVIC. Агентство планирует расширить свою деятельность по сбору данных и аналитическую работу в этой области в сотрудничестве с ЮНМОВИК.
In spite of its important and dedicated humanitarian effort, the Agency continued to experience serious financial difficulties. Несмотря на свою значительную и целенаправленную гуманитарную деятельность, Агентство по-прежнему испытывало серьезные финансовые трудности.
Activities of the Forum Fisheries Agency include regional MCS, including coordinated aerial surveillance, and regional observer and VMS programmes. Деятельность ФФА включает региональный МКН, в том числе выполнение скоординированных аэронаблюдений и осуществление региональных программ использования наблюдателей и СМС.
As we confront new asymmetrical global threats, the work of the International Atomic Energy Agency becomes even more pivotal in underpinning and enhancing international security. По мере того как мы сталкиваемся с новыми асимметричными глобальными угрозами, деятельность Международного агентства по атомной энергии приобретает все большую значимость в деле поддержания и укрепления международной безопасности.
The Agency has sought to improve planning and analysis capacity at headquarters by strengthening its Policy Analysis Unit. Агентство стремится усовершенствовать планирование и аналитическую деятельность в штаб-квартире путем укрепления своей Группы анализа политики.
The Agency's microfinance lending in the West Bank was concentrated in the northern region. Деятельность Агентства в области кредитования микропредприятий на Западном берегу преимущественно осуществлялась в северном районе.
It was not intended, nor could it serve, as a substitute for the Agency's activities under the relevant Security Council resolutions. Она не заменяла - и не могла заменить - деятельность МАГАТЭ согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
In 2003, the Rural Development Agency focused its activities on encouraging interest in the SAPARD programme. В 2003 году деятельность Агентства развития сельских районов была сосредоточена на мероприятиях по пропаганде программы САПАРД.
For that purpose, UNMIK has created the Kosovo Cadastral Agency, the initial phase of which is being managed by the Centre. Для этой цели МООНВАК создал Косовское кадастровое агентство, за деятельность которого на первоначальном этапе отвечает Центр.
The Environmental Protection Agency carries out a national inventory of sulphur emissions as required by the Protocol. Агентство по охране окружающей среды осуществляет деятельность по составлению национального кадастра выбросов серы в соответствии с требованиями протокола.
The Environmental Protection Agency has completed the current phase of its estimation and mapping programme of critical loads for acidity, sulphur and nitrogen. Агентство по охране окружающей среды завершило деятельность по текущему этапу осуществляемой им программы оценки и составления карт критических нагрузок для кислотности, серы и азота.
The effectiveness of the Agency has contributed to a significant increase in seizures of illicit drugs, in particular opiates from Afghanistan. Эффективная деятельность Агентства внесла вклад в значительный рост объема изъятий незаконных наркотиков, в частности опиатов из Афганистана.
Malaysia would continue to contribute, within its means, to the work of the Agency. Малайзия, со своей стороны, будет продолжать по мере возможности вносить взносы на деятельность Агентства.
The Agency's proactive work on potential year 2000 problems in relation to nuclear facilities is of special topical interest. Энергичная деятельность Агентства по решению потенциальных проблем перекодировки дат в компьютерах ядерных установок в связи с 2000 годом представляется особенно актуальной.
The Agency's thorough and wide-ranging verification activities provide credible assurance that little has been overlooked. Тщательная и широкая контрольная деятельность МАГАТЭ обеспечивает достоверные гарантии того, что мало что могло быть упущено из виду.
The sponsors believe that it accurately reflects the activities of the Agency in the year under review. Его соавторы считают, что в нем нашла достоверное отражение деятельность Агентства за прошедший год.
We believe that the strengthened safeguards system will endow the Agency with the enhanced ability to detect undeclared nuclear activities. Мы считаем, что укрепленная система гарантий повысит возможности Агентства обнаруживать незаявленную деятельность в ядерной области.
The regulatory responsibility of the Agency should not lead to the imposition of arbitrary restrictions on the transfer of nuclear technology for peaceful purposes. Нормативная деятельность Агентства не должна приводить к установлению произвольных ограничений на передачу ядерной технологии для использования в мирных целях.
In the field of non-proliferation, the work of the International Atomic Energy Agency under the leadership of Director General Mohamed ElBaradei is essential. В области нераспространения важнейшее значение имеет деятельность Международного агентства по атомной энергии, руководимого Генеральным директором Мухаммедом Эль-Барадеем.
Also important, in my delegation's view, is the work done by the International Atomic Energy Agency in combating nuclear terrorism. По мнению моей делегации, не меньшую важность имеет деятельность Международного агентства по атомной энергии в борьбе с актами ядерного терроризма.
We support the work of the International Atomic Energy Agency to implement a nuclear non-proliferation regime and to strengthen nuclear and radiation security. Мы поддерживаем деятельность Международного агентства по атомной энергии, направленную на обеспечение режима ядерного нераспространения, укрепления ядерной и радиационной безопасности.
We therefore commend the efforts of UNMOVIC, supported by the International Atomic Energy Agency. Поэтому мы высоко оцениваем деятельность ЮНМОВИК, осуществляемую при поддержке Международного агентства по атомной энергии.