| Japan attached great importance to the full implementation of IAEA safeguards and the strengthening of the Agency's ability to detect non-reported nuclear activity. | Япония придает большое значение полному осуществлению гарантий МАГАТЭ и укреплению способности Агентства обнаруживать необъявленную ядерную деятельность. |
| The Agency's interventions in the health sector included the establishment and deployment of mobile medical teams. | Деятельность Агентства в секторе здравоохранения включала создание и развертывание мобильных медицинских групп. |
| The safeguards activities of the Agency tend to be strengthened on the basis of accumulated needs and experience. | Деятельность Агентства в области гарантий все больше укрепляется на основе накопленного опыта и потребностей. |
| It still refuses to place its activities under the Agency's safeguards system. | Израиль по-прежнему отказывается поместить свою деятельность под систему гарантий Агентства. |
| We note with satisfaction the Agency's activity to enhance the safety of nuclear power plants in Central and Eastern Europe. | Мы с удовлетворением отмечаем деятельность Агентства по укреплению безопасности ядерных электростанций в Центральной и Восточной Европе. |
| The Agency's safeguards activities have also made significant contributions to the strengthening of a global nuclear non-proliferation regime. | Деятельность Агентства в области гарантий также внесла значительный вклад в укрепление глобального режима ядерного нераспространения. |
| The Agency's activities in the area of technical cooperation continue to play an important role in achieving sustainable development in developing countries. | Деятельность Агентства в области технического сотрудничества по-прежнему играет важную роль в достижении устойчивого развития в развивающихся странах. |
| If the Agreed Framework is broken, the Agency's activities will automatically come to an end. | Если Рамочное соглашение будет нарушено, деятельность Агентства автоматически подойдет к концу. |
| The work of the Federal Central Agency for Political Education is of particular significance. | Особенно важной является деятельность Центрального федерального управления политического образования. |
| Such a shortfall would be crippling for the Agency. | Подобная нехватка средств подорвет деятельность Агентства. |
| The Agency's continued effectiveness was linked to the appropriate use of resources in the application of safeguards. | Постоянная эффективная деятельность Агентства связана с надлежащим использованием ресурсов в применении гарантий. |
| We strongly reject attempts by any State to politicize the Agency's work. | Мы решительно отвергаем попытки любых государств политизировать деятельность Агентства. |
| These activities were coordinated by the Russian Space Agency and the National Academy of Sciences of Belarus. | Эту деятельность координирует Российское космическое агентство и Национальная академия наук Беларуси. |
| Their adoption would have the General Assembly reaffirm that the Agency's functioning remains essential in all fields of operation. | Их принятием Генеральная Ассамблея подтверждает, что деятельность Агентства по-прежнему жизненно необходима во всех областях деятельности. |
| We commend the activities of the IAEA to date and are committed to further strengthening the Agency's potential. | Мы положительно оцениваем деятельность МАГАТЭ за истекший период и привержены дальнейшему укреплению потенциала Агентства. |
| They can be carried out only by licence issued by the State Agency for the Protection of Monuments. | Эта деятельность может осуществляться лишь на основании лицензии, выданной Государственным агентством охраны памятников. |
| The Agency for the Protection of Personal Data carries out supervision. | Агентство по защите личных данных осуществляет надзорную деятельность. |
| The promotional activities of the Agency are best reflected in its Technical Cooperation Programme. | Лучше всего информационная деятельность Агентства отражена в Программе технического сотрудничества. |
| We welcome the Agency's activities in the area of nuclear safety. | Мы приветствуем деятельность Агентства в области ядерной безопасности. |
| This group will ensure adequate monitoring and follow-up within the Agency of project implementation. | Эта группа будет обеспечивать адекватный мониторинг, а также последующую деятельность по проектам в рамках Агентства. |
| Our delegation commends the Agency for its activities related to nuclear knowledge management and capacity-building in member States. | Наша делегация благодарит Агентство за его деятельность, связанную с расширением знаний в области ядерной энергии в государствах-членах и с наращиванием их потенциала. |
| However, the Agency was able to maintain operations in most areas. | Тем не менее в большинстве районов Агентству удалось продолжить свою деятельность. |
| Those authorities have, moreover, undertaken activities to achieve that end in cooperation with the International Atomic Energy Agency. | Кроме того, такие органы осуществляют деятельность для достижения этой цели в сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии. |
| India has contributed $1 million to the Nuclear Security Fund of the International Atomic Energy Agency for 2012-2013. | Индия внесла взнос в размере 1 млн. долл. США на деятельность Фонда ядерной безопасности Международного агентства по атомной энергии в 2012 - 2013 годах. |
| She emphasized the public awareness activities conducted by the Agency. | Она акцентировала проводимую Агентством деятельность по повышению осведомленности населения. |