Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Agency - Деятельность"

Примеры: Agency - Деятельность
The Agency focuses its activities on the poorest countries. Агентство направляет свою деятельность на оказание помощи беднейшим странам.
The ONLUS Agency, which is regulated by Regulation 329 of 21 March 2001, was installed in 2002. Агентство ОНЛУС, деятельность которого регулируется Постановлением 329 от 21 марта 2001 года, было создано в 2002 году.
Ms. Marianne Bailey of the United States Environmental Protection Agency described activities in the mercury cell chlor-alkali production partnership area. Г-жа Марианн Бейли из Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов охарактеризовала деятельность в области партнерства, касающейся хлорно-щелочного производства на основе ртутных элементов.
The Cadastre Agency was founded in 2001 to be responsible for the field of geodesy and cartography. В 2001 году было учреждено Агентство кадастрового учета, ответственное за деятельность в области геодезии и картографии.
However, it supports its activity and reiterates its commitment to collaborating with this Agency. Однако она поддерживает его деятельность и подтверждает свою приверженность делу сотрудничества с этим Агентством.
Identifying opportunities for partnership and cooperation with United Nations entities and associated organizations and networks with related aims would be instrumental to advancing the Agency's mission. Выявление возможностей для партнерского взаимодействия и сотрудничества с подразделениями, ассоциированными организациями и сетями Организации Объединенных Наций, деятельность которых направлена на достижение аналогичных целей, будет способствовать осуществлению мандата МАВИЭ.
The Committee heard the following presentation: "Chilean Space Agency: activities and international cooperation 2010-2011", by the representative of Chile. Комитет заслушал доклад представителя Чили "Чилийское космическое агентство: деятельность и международное сотрудничество в 2010-2011 годах".
The International Atomic Energy Agency supported capacity-building in the peaceful use and application of nuclear energy. Международное агентство по атомной энергии поддерживает деятельность по созданию потенциала в вопросах мирного использования и применения ядерной энергии.
The Agency's work will take on greater significance in the coming International Year of Sustainable Energy for All and its related activities. Деятельность Агентства приобретет еще большую значимость в ходе грядущего Международного года устойчивой энергетики для всех и проводимых в этой связи мероприятий.
The Federal Agency for Youth also operates under is a national State body whose activities are concentrated on developing youth potential in Russia. При данном ведомстве действует также Федеральное агентство по делам молодежи - общенациональный орган государственный власти, деятельность которого полностью сосредоточена на развитии молодых граждан России.
"Agency" is defined as the state of being in action or of exerting power (operation). Действие - это собственно состояние действия или осуществления полномочий (оперативная деятельность).
The focus of the Agency has shifted over the years from emergency aid delivery to human development. За эти годы акцент в деятельности Агентства был перенесен с деятельности по оказанию чрезвычайной помощи на деятельность в целях развития человеческого потенциала.
We hope the Agency secretariat will strengthen its outreach activities to achieve that objective. Мы надеемся, что для достижения этой цели секретариат Агентства расширит свою просветительскую деятельность.
Their adoption would have the Assembly reaffirm that the Agency's functioning remains essential in all fields of operation. Приняв их, Ассамблея подтвердила бы, что деятельность Агентства остается крайне важной во всех сферах.
The IAEA Statute stipulates that the Agency should conduct its activities "furthering the establishment of safeguarded worldwide disarmament". В Уставе Агентства предусматривается, что оно призвано проводить свою деятельность в согласии с «политикой содействия установлению обусловленного гарантиями разоружения во всем мире».
The Agency's services were indispensable, and its work had an impact on the stability of the region as a whole. Услуги Агентства имеют жизненное значение, а его деятельность оказывает влияние на сохранение стабильности во всем регионе.
India therefore notes and supports all the Agency's activities related to the promotion of nuclear power. Поэтому Индия высоко оценивает и поддерживает всю деятельность Агентства, связанную с развитием атомной энергетики.
Financing is ensured either by the German national space budget or by the European Space Agency. Финансирование осуществляется либо из бюджета Германии на национальную космическую деятельность, либо по линии ЕКА.
Environmental risk is the inherent risk associated with the volatile nature of the environment in which the Agency operates. Риски, относящиеся к категории рисков среды, неотъемлемо связаны с неустойчивым характером условий, в которых Агентство осуществляет свою деятельность.
The Agency operates under a three-year mandate from the General Assembly. Агентство осуществляет свою деятельность на основании получаемых от Генеральной Ассамблеи трехгодичных мандатов.
Algeria supported the Agency's capacity-building activities, which ensured that countries were able to provide assurances of respect for disarmament commitments. Алжир поддерживает деятельность Агентства по наращиванию потенциала, благодаря которой страны могли предоставлять гарантии в отношении соблюдения обязательств по разоружению.
The Agency impressively stepped up recruitment efforts during the year. В течение этого года Агентство резко активизировало деятельность по найму персонала.
The Commission for Equality and Human Rights did in fact have a mandate to investigate the UK Border Agency. Комиссия по вопросам равноправия и прав человека действительно имеет полномочия расследовать деятельность органов пограничного контроля Соединенного Королевства.
Fifthly, the Agency's safeguards activities should be strengthened. В-пятых, Агентству следует расширить осуществляемую им деятельность по гарантиям.
We consider that such activities constitute one of the statutory pillars and should not serve to weaken the promotional functions of the Agency. Мы полагаем, что такая деятельность является для него одной из основных областей и не должна вести к ослаблению стимулирующих функций МАГАТЭ.