Примеры в контексте "Against - Адрес"

Примеры: Against - Адрес
The Commission will be looking into all allegations against the international forces. Комиссия рассмотрит все обвинения в адрес международных сил.
During recent weeks, the Joint Mission has received reports of direct threats against it. В течение последних недель Совместная миссия получала сообщения о прямых угрозах в ее адрес.
The Security Council further expresses concern over recent threats made against other staff members in the office. Совет Безопасности также выражает озабоченность в связи с недавно поступившими угрозами в адрес других сотрудников этого отделения.
The Government recently brought to justice a number of perpetrators linked with physical assault and threats against judges. За последнее время правительство привлекло к судебной ответственности ряд правонарушителей, имеющих отношение к случаям угроз и физического насилия в адрес судей.
The Secretariat provided advice to the President, when personal attacks against mandate holders by States and others occurred during meetings. Секретариат предоставляет соответствующую информацию Председателю в тех случаях, когда в ходе заседаний звучат личные оскорбления в адрес мандатариев со стороны государств и других лиц.
It was concerned by threats against human rights defenders, particularly at rural and grass-roots levels. Она выразила обеспокоенность по поводу угроз, поступающих в адрес правозащитников, в частности на сельском и низовом уровнях.
Mr. Alemu (Ethiopia) expressed dismay at the unfounded accusations against his country in the Special Rapporteur's report. Г-н Алему (Эфиопия) выражает разочарование по поводу необоснованных обвинений в адрес его страны в докладе Специального докладчика.
One of the main complaints against most of these institutions is their high interest rates and stiff payment conditions. Одно из основных нареканий в адрес большинства таких учреждений связано с устанавливаемыми ими высокими процентными ставками и жесткими условиями выплаты.
In addition, criminal penalties had been made more severe for accusations against well-known figures, including the Head of State. Кроме того, уголовные наказания стали более строгими за обвинения в адрес известных лиц, особенно в отношении главы государства.
The Committee is also concerned about the use of hate speech and behaviours against them (art. 15). Комитет также озабочен использованием ненавистнических высказываний и действий в их адрес (статья 15).
HRW and Alkarama recommended reforming the judiciary to ensure its independence from the executive by investigating assassinations and threats against judicial officials. ОНОПЧ и "Аль-карама" рекомендовали реформировать судебную систему с целью обеспечения ее независимости от исполнительной власти путем расследования убийств должностных лиц судебных органов и угроз в их адрес.
The defence also objected to the threats made by the president of the Special Court against the lawyers. Защита также отвергала угрозы в адрес адвокатов со стороны Председателя Специального суда.
Instead, she has put forward unclear and generally unsupported claims against the Danish authorities and specific government officials. Вместо этого она выдвинула неясные и в целом необоснованные претензии в адрес датских властей и конкретных государственных должностных лиц.
Delegations also pointed out that threats and attacks against journalists and media workers were made not only in the context of armed conflict. Делегаты также указывали, что угрозы в адрес журналистов и сотрудников средств массовой информации и нападения на них имеют место не только в условиях вооруженных конфликтов.
Threats and attacks against such actors, including through their unlawful or arbitrary detention, were condemned. Осуждению были подвергнуты угрозы в адрес таких субъектов и нападения на них, включая незаконные или произвольные задержания.
The State party should investigate allegations of discriminatory statements against LGBT persons by public officials and take appropriate measures to prevent such statements in the future. Государству-участнику следует расследовать утверждения о дискриминационных заявлениях в адрес ЛГБТ со стороны государственных должностных лиц и принимать надлежащие меры по предупреждению таких высказываний в будущем.
The Chairperson asked why legislation prohibiting insults against the President had been introduced in 2010. Председатель спрашивает делегацию о причинах принятия в 2010 году законодательства, запрещающего оскорбления в адрес Президента.
According to several sources, no investigation was ever conducted into the threats against the two people in question. Согласно сообщениям ряда источников, по факту угроз в адрес этих двух лиц не было проведено никакого расследования.
It also noted reports of negative political discourse against the Hungarian minority. Он также отметил сообщения о негативных политических заявлениях в адрес венгерского меньшинства.
No complaints have been filed concerning threats against any young person or woman who stands for elections. Не было подано ни одной жалобы касательно угроз в адрес какого-либо молодого человека или женщины, выставивших свою кандидатуру на выборах.
Now, let's turn to your domestic dispute charges against your husband. А теперь давайте разберемся с обвинениями в домашнем насилии в адрес вашего мужа.
Well threats against POTUS have quadrupled since the G8 speech. Угрозы в адрес первого возросли после его выступления на саммите.
There were no specific threats against the consul that I knew of. Никаких конкретных угроз в адрес консула не было, насколько мне известно.
Add four misdemeanors for aggrevated assault and local threats against two different girlfriends. Четырежды привлекался за физическое насилие и угрозы в адрес двух своих подружек.
This is the proof of Cobra's allegations against the CIA. Это доказательства обвинения Кобры в адрес ЦРУ.