Примеры в контексте "Against - Адрес"

Примеры: Against - Адрес
It commended efforts to combat unlawful killings but expressed concern about threats against judges. Она одобрила усилия по борьбе с незаконными казнями, но выразила озабоченность угрозами в адрес судей.
In the implementation of a management services agreement project, alleged collusion and conflict of interest against a national officer were reported to OAPR. До сведения УРАЭР были доведены обвинения в адрес одного из национальных сотрудников в возможном сговоре и конфликте интересов при осуществлении проекта по соглашению об управленческом обслуживании.
During the first 10 months of 2009, the Independent Authority for the Investigation of Allegations against the Police had received 96 complaints. В течение первых 10 месяцев 2009 года в адрес Независимого органа по расследованию утверждений о неправомерных действиях полиции поступило 96 жалоб.
The Committee against Torture had made similar recommendations to a large number of States parties to the Convention. Комитет против пыток вынес аналогичные рекомендации в адрес значительного числа государств - участников Конвенции.
However, I would like to address the serious accusation made against us. Однако я хотел бы прокомментировать серьезные обвинения, выдвинутые в наш адрес.
An allegation of procurement fraud against a national UNOPS staff member in a regional office was reported to OAPR in October 2006. В октябре 2006 года в УРАЭР поступили обвинения в адрес национального сотрудника ЮНОПС одного из региональных отделений в мошенничестве с закупками.
And any future unsubstantiated allegations against Eritrea will be bound to discredit the work of the Monitoring Group. А любые будущие необоснованные обвинения в адрес Эритреи лишь приведут к дискредитации работы Группы контроля.
Those military actions have taken place without any explicit charges brought against the residents of Nablus. Такие военные действия были предприняты без каких-либо прямых обвинений в адрес жителей Наблуса.
On 27 February 2008, the Embassy of Slovenia in Belgrade received written threats against the safety of Slovenian politicians, companies and ambassadors. 27 февраля 2008 года посольство Словении в Белграде получило письменные угрозы в адрес словенских политиков, компаний и послов.
Another case against a UNHCR interpreter was closed when the allegation proved to be unfounded. Другое дело, содержащее обвинения в адрес переводчика УВКБ, было закрыто, когда выяснилась необоснованность предъявленных ему обвинений.
He had rejected the accusations against the Government and ruled out any act of genocide, massacre or enforced disappearance. Он отверг обвинения в адрес правительства и исключил любую возможность совершения актов геноцида, массовой расправы или принудительного исчезновения.
The first involved allegations against personnel under a project in the Democratic Republic of the Congo. Первая жалоба была связана с обвинениями в адрес персонала проекта в Демократической Республике Конго.
The second case pertains to allegations against a project coordinator in China. Второй случай касался обвинений в адрес координатора проекта в Китае.
The accusations that the decision makes against the Russian Federation constitute a disgraceful attempt to shift the blame to others. Содержащиеся в постановлении обвинения в адрес России являются недостойной попыткой переложить ответственность с больной головы на здоровую.
In Garbaharey and Luuq, the closures followed threats issued by local authorities and clan militia against the United Nations. В Гарбахарее и Луке закрытие аэропортов последовало после угроз местных властей и боевиков кланов в адрес Организации Объединенных Наций.
Threats by LTTE against families wishing to report have also been a significant factor. Весьма существенным фактором были также угрозы ТОТИ в адрес семей, желающих сообщить о случаях вербовки.
This media campaign included the widespread dissemination of falsehoods and illegitimate accusations against Georgia. Она включала в себя широкое распространение фальсификаций и необоснованных обвинений в адрес Грузии.
There were no significant threats against KFOR and the overall Multinational Task Force posture has not changed. Никаких серьезных угроз в адрес СДК не было, а общая конфигурация многонациональной оперативной группы не изменилась.
Also, criminal charges against forgers were filed in criminal courts and prosecutors' offices. Кроме того, в уголовные суды и прокуратуры поданы заявления с уголовными обвинениями в адрес мошенников.
There has been no direct threat against the United Nations. Прямых угроз в адрес Организации Объединенных Наций отмечено не было.
In any case, the litany of false accusations against Chad by its neighbour is without foundation. Во всяком случае, совокупность ложных обвинений в адрес Чада, с которыми выступает его сосед, не имеет под собой никаких оснований.
As a result, complaints against the security forces had decreased exponentially across the country. В результате по всей стране резко сократилось число жалоб в адрес сил безопасности.
UNODC was encouraged to finalize the technical guide as a tool for practitioners to use in implementing the Convention against Corruption. В адрес ЮНОДК был обращен призыв доработать техническое руководство в качестве инструмента для использования практическими работниками в процессе осуществления Конвенции против коррупции.
Number and type of attacks and threats against defenders; Количество случаев и виды нападений на правозащитников и угроз в их адрес
A prisoner may lodge a complaint without censorship against a prison officer with the public prosecutor. Заключенный вправе, минуя цензуру, подать жалобу на работника тюрьмы в адрес прокурора.