| Afternoon, Mr. McCarty. | Добрый день, мистер Маккарти. |
| Afternoon, Mrs Kendrick. | Добрый день, миссис Кендрик. |
| Afternoon, Mrs Mayer. | Добрый день, Миссис Майер. |
| Afternoon, Mrs. Westen. | Добрый День, миссис Вестен. |
| Afternoon, Dr. Carter. | Добрый день, доктор Картер. |
| Afternoon, my lord. | Добрый день, милорд. |
| Afternoon, Bridget. PERPETUA: | Добрый день, Бриджит. |
| Afternoon, sir knights. | Добрый день, сэры рыцари. |
| Afternoon, Mr. Weaver. | Добрый день, мистер Уивер. |
| On the afternoon of Thursday, 23 September, 2004, the Chair of the Committee of the Whole introduced the Committee's report, which had been adopted by the Committee earlier in the day. | На заседании, состоявшемся во второй половине дня в четверг, 23 сентября 2004 года, Председатель Комитета полного состава представила доклад Комитета, который был принят Комитетом ранее в тот же день. |
| NO, SHE'S GONE FOR THE AFTERNOON. | Уехала на весь день. |
| GOOD AFTERNOON, MRS. | Добрый день, м-с Монтгомери. |
| Monday Afternoon (photobook). | Полевой день 2009 (фотоальбом) |
| Afternoon, Mr Jackson. | Добрый день, мистер Джексон. |
| Afternoon, Mr. Griffin. | Добрый день, Мистер Гриффин. |
| Afternoon, Mrs. Gerber. | Добрый день, миссис Гербер. |
| Afternoon, Mrs Beragon. | Добрый день, миссис Берагон. |
| Afternoon, Mr Dickens. | Добрый день, мистер Диккенс! |
| Afternoon, Ms. Lee. | Добрый день, мисс Ли. |
| Afternoon, Miss Simmons. | Добрый день, мисс Симмонс. |
| Afternoon, Sheriff Bellefleur. | Добрый день, шериф Бельфлер. |
| Afternoon, Your Loftiness. | Добрый день, ваше удачество. |
| Afternoon, Mr. Guster. | Добрый день, мистер Гастер. |
| Afternoon, Mr. Captain. | Добрый день, господин капитан. |
| Afternoon, Mr Tomlin. | Добрый день, м-р Томлин. |