Afternoon, Mr. McCarty. |
Добрый день, мистер Маккарти. |
Afternoon, Mrs Kendrick. |
Добрый день, миссис Кендрик. |
Afternoon, Mrs Mayer. |
Добрый день, Миссис Майер. |
Afternoon, Mrs. Westen. |
Добрый День, миссис Вестен. |
Afternoon, Dr. Carter. |
Добрый день, доктор Картер. |
Afternoon, my lord. |
Добрый день, милорд. |
Afternoon, Bridget. PERPETUA: |
Добрый день, Бриджит. |
Afternoon, sir knights. |
Добрый день, сэры рыцари. |
Afternoon, Mr. Weaver. |
Добрый день, мистер Уивер. |
On the afternoon of Thursday, 23 September, 2004, the Chair of the Committee of the Whole introduced the Committee's report, which had been adopted by the Committee earlier in the day. |
На заседании, состоявшемся во второй половине дня в четверг, 23 сентября 2004 года, Председатель Комитета полного состава представила доклад Комитета, который был принят Комитетом ранее в тот же день. |
NO, SHE'S GONE FOR THE AFTERNOON. |
Уехала на весь день. |
GOOD AFTERNOON, MRS. |
Добрый день, м-с Монтгомери. |
Monday Afternoon (photobook). |
Полевой день 2009 (фотоальбом) |
Afternoon, Mr Jackson. |
Добрый день, мистер Джексон. |
Afternoon, Mr. Griffin. |
Добрый день, Мистер Гриффин. |
Afternoon, Mrs. Gerber. |
Добрый день, миссис Гербер. |
Afternoon, Mrs Beragon. |
Добрый день, миссис Берагон. |
Afternoon, Mr Dickens. |
Добрый день, мистер Диккенс! |
Afternoon, Ms. Lee. |
Добрый день, мисс Ли. |
Afternoon, Miss Simmons. |
Добрый день, мисс Симмонс. |
Afternoon, Sheriff Bellefleur. |
Добрый день, шериф Бельфлер. |
Afternoon, Your Loftiness. |
Добрый день, ваше удачество. |
Afternoon, Mr. Guster. |
Добрый день, мистер Гастер. |
Afternoon, Mr. Captain. |
Добрый день, господин капитан. |
Afternoon, Mr Tomlin. |
Добрый день, м-р Томлин. |