| No, no, she's gone all afternoon. | Нет, нет, ее нет весь день. |
| "Good afternoon", is that all you have to say? | "Добрый день" - это все, что вы можете сказать? |
| Once the trading party went back to their village, They discovered that they had lost an entire afternoon. | После того, как торговцы вернулись в своё поселение, они обнаружили, что прошёл целый день |
| But on the afternoon the decision was taken, Halifax chose to go to the dentist. | Но в тот день, когда принималось решение, Галифакс пошел к зубному. |
| It was a summer's afternoon and she was just going about her business, just walking down... | Это был летний день и она просто шла по своим делам, просто шла... |
| Cynthia, you simply wouldn't believe the afternoon I've had - a retained placenta in Castile Buildings, and then a false alarm in Dove Street. | Синтия, ты просто не поверишь, что за день был у меня - задержка плаценты в Кастайл Билдингс, а затем ложная тревога на Дав Стрит. |
| Sandro, this is the moment to say where you were that afternoon. | Сандро, пришло время рассказать нам, что ты делал в тот день! |
| Or we'd end up with a bunch of fat secretaries who think the whole afternoon is lunchtime, because there's always another sandwich around the corner. | Или всё бы закончилось толпой толстых секретарш, которые думают, что весь день - обеденный перерыв, потому что за углом всегда можно найти парочку сэндвичей. |
| later that afternoon, clark realized he just couldn't take it anymore. | В тот день Кларк понял, что не может больше этого вынести. |
| (Becca) At least it won't be a dull Saturday afternoon. | по крайней мере, это не будет нудный субботний день. |
| He was in court in my presence all afternoon! | Он весь день был в суде вместе со мной! |
| I've been trying all the afternoon to get a minute alone with you, my girl. | Я пытался сегодня весь день хоть минуту побыть наедине с тобой, моя девочка. |
| All afternoon, just over and over. | Весь день напролет, снова и снова. |
| 'Church on Sunday, clinic on a Tuesday afternoon, 'wages paid each Friday 'and babies born early or late and hardly ever when expected. | Церковь в воскресенье, приёмный день в клинике во вторник, зарплата каждую пятницу, и младенцы, рождающиеся рано или поздно, но почти всегда неожиданно. |
| Apparently Luke's been driving Dad round the bend all afternoon. | Очевидно, Люк сегодня весь день доводит папу. Что? |
| That's what I get after I waited for you all afternoon? | Это всё, что ты мне скажешь, после того, как я прождала тебя весь день? |
| And we figured we'd tail him to a nice quiet spot to have our conversation, but we lost him that afternoon. | И мы думали выследить его до хорошего тихого места чтобы поговорить, но мы потеряли его в тот день. |
| Good afternoon, Mr. Secretary. I'm Lause, security supervisor. | Добрый день, господин государственный секретарь, Меня зовут Лаузе, я начальник службы безопасности |
| Well, the other afternoon I was on my way home, and there you were, leavin' the lodge. | В тот день я собиралась домой. Увидела, как вы собираетесь домой. |
| p.a.: good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome to another lovely event for the celebration of specialness. | добрый день, лэди и джентельмены!, и добро пожаловать на очередное прекрасное шоу на праздник уникальности. |
| A playful destination to while away the afternoon with old friends- | Отдаленное местечко, чтобы поиграть с друзьями хоть весь день. |
| That same afternoon, several mortar shells were fired at the community of Kfar Darom and two additional explosive devices were discovered in Netanya. | В тот же день было выпущено несколько мин по общине Кфар-Даром, а в общине Нетанья было обнаружено два взрывных устройства. |
| I still remember that I bought a sunny autumn afternoon in downtown Lima, in a wagon which stood at the intersection of Wilson Avenue and Bolivia, a few days before returning to Madrid: It was him and ready to shine. | До сих пор помню, что я купил солнечный осенний день в центре Лимы, в вагон, который стоял на пересечении Уилсон-авеню и Боливии, за несколько дней до возвращения в Мадрид: Это был он, и готов проявить себя. |
| The viceroy accelerated the construction of the new cathedral of Mexico City, visiting it every afternoon, climbing the scaffolding, and giving monetary rewards to the workers. | Наместник ускорил строительство нового собора в Мехико, посещая его каждый день, взбираясь на леса и давая денежное вознаграждение рабочим. |
| On the same afternoon, a fourth encounter convinced the doctors that the man was indeed Canella, who told them about some vague recollections about his children. | В тот же день четвёртая встреча убедила врачей, что их безымянный пациент действительно Канелла, который поведал им о неких смутных воспоминаниях и своих детях. |