| Good afternoon, Seattle, this is Dr Frasier Crane and I would like to begin today by apologising for my abrupt departure from the airwaves yesterday. | Добрый день, Сиэтл, с вами доктор Фрейзер Крейн и сегодня я хочу начать с извинений за моё вчерашнее внезапное исчезновение из радиоэфира. |
| What brings you to my stall this fine afternoon? | Что привело тебя ко мне в такой приятный день? |
| I had not meant to go to the ghetto that afternoon, but something made me go there. | В тот день я совсем не собиралась идти в гетто, но что-то меня туда потянуло. |
| I'm sorry, I didn't realize I was going to be trapped in a closet with you for the afternoon. | Извини, что не понимала, что буду заперта в стенном шкафу целый день. |
| I spent the whole afternoon with Tallulah, working on my emotional projection. | Я целый день провела с Таллулой, работая над мимикой и образом. |
| I've been trying this all afternoon and I can't make it do anything else. | Я пытался это сделать весь день - и у меня не получается по-другому. |
| I've been cleaning all afternoon, and I still have not made a dent in all the junk that this lady has. | Я убираю весь день, а хлама, которого тут по уши, меньше не становится. |
| How was your afternoon at the French Embassy? | Как прошёл день в Французском посольстве? |
| Good afternoon, Diva, dear! | Добрый день, Дива, дорогая! |
| ROZ: Good afternoon, Seattle. I'm Roz Doyle, and this is Love Matters. | Добрый день, Сиэтл, с вами Роз Дойл, и это программа "Дела сердечные". |
| Been driving around all afternoon, looking for MacKenzie, my C.I. You? | Весь день разъезжала по округе в поисках МакКензи, моей осведомительницы. |
| All afternoon, I have watched the boats moving like busy beetles across its back. | Я весь день смотрела на корабли, они как пчелки, снуют туда-сюда. |
| During the same afternoon, he was threatened and physically assaulted by one of four Croatian soldiers who entered the flat. | В этот же день он подвергся угрозам и физическому нападению со стороны одного из четырех хорватских военнослужащих, пришедших к нему на квартиру. |
| But every afternoon we would watch Sponge Bob together, and he would fall asleep on me. | Но каждый день мы вместе смотрели Губку Боба, и он засыпал на мне. |
| And in that ordinary afternoon, I had the chance to introduce an entire beauty salon to the social changes that were happening in their own country. | В тот обычный день мне удалось познакомить весь салон красоты с изменениями, происходившими в их собственной стране. |
| I've been swimming in that pool all afternoon today, and I can tell you I feel like a new man. | Сегодня я плавал в бассеине весь день, и теперь совсем как новенький. |
| Because I've got homework of my own, and I can't just talk on the phone all afternoon. | Дело в том, что мне надо делать домашнее задание, и я не могу висеть на телефоне весь день. |
| Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want. | Проведите у нас полдня, целый день, поговорите, с кем захотите. |
| We don't have an afternoon to just throw away while you go paddling. | Мы не хотим потерять весь день, пока ты там копаешься. |
| Since we had to be at the finishing point by six and there were bonus points for getting there first, it became a very busy afternoon. | Поскольку нам надо было прийти к финишу к шести, а за первое место полагались бонусные очки, день стал очень напряженным. |
| All stow out of house the afternoon. | Меня не было дома целый день. |
| The afternoon meeting of the first day of the session should not be devoted to the Bureau meeting, which should be held in advance. | Послеобеденное заседание в первый день сессии не должно посвящаться заседанию Бюро, которое следует проводить заранее. |
| That afternoon, the Department launched its commemorative DVD on the first Holocaust remembrance observance held at United Nations Headquarters in 2006. | В тот же день Департамент представил памятный DVD о первой церемонии памяти жертв Холокоста, проведенной в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 2006 году. |
| On the next day, six persons were killed during an afternoon attack on Raga, including a mother and a baby, and several were injured. | На следующий день шесть человек, включая женщину с ребенком, погибли и несколько получили ранения в ходе налета на Раджу во второй половине дня. |
| 'Cause I have - I have it every afternoon. | Потому что я ем их каждый день после обеда. |