| If we spent the afternoon together, we'd end up saying something we'd regret. | Если мы проведем весь день вместе, то скорее всего наговорим друг другу много лишнего, о чем будем потом жалеть. |
| This love-in-an-attic isn't my idea of a way to spend a pleasant afternoon. | Как по мне, то идти на кино "Любовь в Аттике" не лучшей способ приятно провести день. |
| Fofo boasts that she goes to study every afternoon at his home. | 'офо хвастаетс€, что каждый день ходит к ней домой делать уроки. |
| I know she does her knitting every afternoon on a cafe terrace in Trafaria. | Я знаю, что каждый день она сидит со своим вязанием на террасе кафе в Трафарии. |
| Since she's been taking pictures all afternoon, ...Amélie finds herself in deep worry in the evening. | Весь день она фотографировала и к вечеру начинает беспокоиться. |
| I come here every afternoon when I tell you that I'm out seeing if our real estate signs are still up. | Я прихожу сюда каждый день, когда говорю тебе, что на работе дела в порядке. |
| It was a wonderful afternoon, which passed in the new spa Nisa, like... | Это был замечательный день я провел в новом спа Ниса, как... |
| The seed that grew into Facsimile Editions was sown one Sunday afternoon in the late 1970's. | Начало истории Изданий Факсимиле было положено в один воскресный день в конце 1970-х. |
| Since you freed up my afternoon, I'm taking the rest of the day off. | Так как ты освободил мне целый день, я устрою себе выходной. |
| All the rest of that day, that afternoon, I had this kind of gnawing feeling inside my stomach. | Весь оставшийся день, вторую половину, меня терзало мучительное чувство сомнения. |
| Brawn, Bonnie afternoon of it brawn, Bonnie afternoon of it we're having anew, my Lassie. | Сегодня солнечный, свежий и очень добрый день, моя девочка. |
| ACABQ would approve its report on ONUMOZ that afternoon, and would submit it for processing the next day. | ККАБВ утвердит свой доклад о ЮНОМОЗ во второй половине этого же дня и представит его для публикации на следующий день. |
| Both of them, Metaljka and Sula, were moved to new locations that same afternoon. | Оба пункта - Металька и Сула - были перенесены в новые места в тот же день во второй половине дня. |
| In the sole case of establishments where work continues on Saturday afternoon their women workers are given Monday off if it is not a holiday. | Только для предприятий, где работа не прерывается по субботам во второй половине дня, работающие на них женщины имеют право на выходной день в понедельник, если этот день не праздничный. |
| I've been lopping trees all afternoon and shredding them into mulch for the garden. | Я весь день обрезал деревья и мульчировал их для сада. |
| Now I'm going to have to spend all afternoon trying to make up lies of how to get rid of her again. | Теперь весь день придётся думать, как ещё раз от неё отделаться. |
| Whatever you say. sleepwalking. I had a dream that afternoon. | У меня был сон в тот день. |
| [Kelly on phone] I spent the entire afternoon, including direct conversation with Sheriff Pagel, trying to locate my client. | Я провёл весь день в переговорах с шерифом Пагел, пытаясь узнать, где мой клиент. |
| We met her in a hospital in the Eastern Cape and spent a whole afternoon with her - an adorable child. | Мы познакомились с ней в больнице Восточно-Капской провинции и провели с ней целый день - прелестный ребенок. |
| All I did was spend the afternoon in her trailer... watching her try on some outfits. | Я провел день в ее трейлере, пока она примеряла платья. |
| [Homer's Voice] Every afternoon at Moe's, Chief Wiggum... Principal Skinner, Apu and I would get together and sing. | Каждый день шеф Виггам, директор Скиннер, Апу и я собирались в таверне Мо и пели... |
| I killed an afternoon convincing Colonel Dunderhead he'd be in trouble if Bilko didn't go on the manoeuvres. | Я потратил весь день, убеждая полковника... Отпустить Билко с его людьми на маневры. |
| "sanity time," every afternoon, right, to a woman who mothers in the mornings and the evenings. | Ты каждый день даёшь немного отдыха женщине, остающейся мамой по утрам и вечерам. |
| That afternoon I dragged my poor tortured soul... out to lunch with Stanford attempted to stun it senseless with cosmopolitans. | В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен". |
| Good afternoon, race fans, and welcome to this year's running of the Indianapolis 500. | Добрый день, поклонники гонок, и добро пожаловать на гонку "500 миль Индианаполиса". |