Примеры в контексте "Afternoon - День"

Примеры: Afternoon - День
If we spent the afternoon together, we'd end up saying something we'd regret. Если мы проведем весь день вместе, то скорее всего наговорим друг другу много лишнего, о чем будем потом жалеть.
This love-in-an-attic isn't my idea of a way to spend a pleasant afternoon. Как по мне, то идти на кино "Любовь в Аттике" не лучшей способ приятно провести день.
Fofo boasts that she goes to study every afternoon at his home. 'офо хвастаетс€, что каждый день ходит к ней домой делать уроки.
I know she does her knitting every afternoon on a cafe terrace in Trafaria. Я знаю, что каждый день она сидит со своим вязанием на террасе кафе в Трафарии.
Since she's been taking pictures all afternoon, ...Amélie finds herself in deep worry in the evening. Весь день она фотографировала и к вечеру начинает беспокоиться.
I come here every afternoon when I tell you that I'm out seeing if our real estate signs are still up. Я прихожу сюда каждый день, когда говорю тебе, что на работе дела в порядке.
It was a wonderful afternoon, which passed in the new spa Nisa, like... Это был замечательный день я провел в новом спа Ниса, как...
The seed that grew into Facsimile Editions was sown one Sunday afternoon in the late 1970's. Начало истории Изданий Факсимиле было положено в один воскресный день в конце 1970-х.
Since you freed up my afternoon, I'm taking the rest of the day off. Так как ты освободил мне целый день, я устрою себе выходной.
All the rest of that day, that afternoon, I had this kind of gnawing feeling inside my stomach. Весь оставшийся день, вторую половину, меня терзало мучительное чувство сомнения.
Brawn, Bonnie afternoon of it brawn, Bonnie afternoon of it we're having anew, my Lassie. Сегодня солнечный, свежий и очень добрый день, моя девочка.
ACABQ would approve its report on ONUMOZ that afternoon, and would submit it for processing the next day. ККАБВ утвердит свой доклад о ЮНОМОЗ во второй половине этого же дня и представит его для публикации на следующий день.
Both of them, Metaljka and Sula, were moved to new locations that same afternoon. Оба пункта - Металька и Сула - были перенесены в новые места в тот же день во второй половине дня.
In the sole case of establishments where work continues on Saturday afternoon their women workers are given Monday off if it is not a holiday. Только для предприятий, где работа не прерывается по субботам во второй половине дня, работающие на них женщины имеют право на выходной день в понедельник, если этот день не праздничный.
I've been lopping trees all afternoon and shredding them into mulch for the garden. Я весь день обрезал деревья и мульчировал их для сада.
Now I'm going to have to spend all afternoon trying to make up lies of how to get rid of her again. Теперь весь день придётся думать, как ещё раз от неё отделаться.
Whatever you say. sleepwalking. I had a dream that afternoon. У меня был сон в тот день.
[Kelly on phone] I spent the entire afternoon, including direct conversation with Sheriff Pagel, trying to locate my client. Я провёл весь день в переговорах с шерифом Пагел, пытаясь узнать, где мой клиент.
We met her in a hospital in the Eastern Cape and spent a whole afternoon with her - an adorable child. Мы познакомились с ней в больнице Восточно-Капской провинции и провели с ней целый день - прелестный ребенок.
All I did was spend the afternoon in her trailer... watching her try on some outfits. Я провел день в ее трейлере, пока она примеряла платья.
[Homer's Voice] Every afternoon at Moe's, Chief Wiggum... Principal Skinner, Apu and I would get together and sing. Каждый день шеф Виггам, директор Скиннер, Апу и я собирались в таверне Мо и пели...
I killed an afternoon convincing Colonel Dunderhead he'd be in trouble if Bilko didn't go on the manoeuvres. Я потратил весь день, убеждая полковника... Отпустить Билко с его людьми на маневры.
"sanity time," every afternoon, right, to a woman who mothers in the mornings and the evenings. Ты каждый день даёшь немного отдыха женщине, остающейся мамой по утрам и вечерам.
That afternoon I dragged my poor tortured soul... out to lunch with Stanford attempted to stun it senseless with cosmopolitans. В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен".
Good afternoon, race fans, and welcome to this year's running of the Indianapolis 500. Добрый день, поклонники гонок, и добро пожаловать на гонку "500 миль Индианаполиса".