Английский - русский
Перевод слова Afternoon

Перевод afternoon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
День (примеров 1427)
Total strangers sell you things like signed vintage baseball cards that make your father-in-law respect you for an afternoon. Полностью незнакомые люди продают тебе вещи вроде коллекционных бейсбольных карт с автографом, благодаря которым твой тесть будет уважать тебя весь день.
Ladies and gentlemen, I thank you for a very interesting and stimulating afternoon. Леди и джентельмены, благодарю вас за очень интересный и плодотворный день.
Good afternoon, dear Algy. Добрый день, дорогой Элджи.
Good afternoon, Mrs. Campbell. Добрый день, миссис Кэмпбэлл.
Good afternoon, Mr. President. Добрый день, г-н президент.
Больше примеров...
Днем (примеров 182)
All we know right now is that Dahl took off from Teterboro Saturday afternoon intending to set a transatlantic speed record in his jet. ВСе, что нам известно - Дол вылетел из Тетерборо в субботу днем, собираясь установить рекорд по скорости перечения Атлантики на своем самолете.
What does she do all afternoon? Что она делает днем?
Fri... Friday is my free afternoon. Днем по пятницам я свободна.
Were you pleased to see Alan Bradley when he came round that afternoon? Вы были рады увидеть на пороге Алана Бредли тем днем?
You can have morning lessons, 15 hours per week, or morrning and afternoon lessons, 25 hours a week. Вы можете заниматься утром, что составляет 15 уроков в неделю или утром и днем - 25 уроков в неделю.
Больше примеров...
Во второй половине дня (примеров 576)
In the late afternoon, on 20 August, a few hours before the scheduled announcement of the provisional results, PNC and Vice-President Bemba's security guards exchanged fire in downtown Kinshasa. Во второй половине дня 20 августа за несколько часов до запланированного объявления предварительных результатов в деловой части Киншасы произошла перестрелка между КНП и охраной вице-президента Бембы.
On the afternoon of the same day, Badoglio had a briefing with the Italian Ministers of Navy, Air Forces and War, and with the King's representatives as well. Во второй половине дня в этот же день Бадольо провёл совещание с итальянскими министрами армии, ВМФ и ВВС, а также с представителями короля.
The President: I should like to inform members that a formal tribute to the memory of President Al-Assad will be paid at the next meeting in the fifty-fourth session of the General Assembly, on Thursday afternoon, 15 June 2000. Председатель: Я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что официальная церемония отдания дани памяти президента Асада будет проведена на следующем заседании пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится во второй половине дня в четверг, 15 июня 2000 года.
Later on 7 March 2003, counsel advised that the complainant had been removed from Sweden that same afternoon, and allegedly without medication for mental health problems nor his clothes. Позднее, 7 марта 2003 года, его защитница сообщила, что заявитель был вывезен из Швеции в тот же день во второй половине дня, не имея при себе медикаментов для лечения психических заболеваний и без необходимой одежды.
It is unknown when Frémont took the oath of office; Goff states that he and his family arrived in Prescott on the afternoon of October 6, 1878. Точно не известно, когда Фримонт принял должностную присягу; Джон Гофф (John S. Goff) утверждает, что Фримонт и его семья прибыли в Прескотт во второй половине дня 6 октября 1878 года.
Больше примеров...
Вечер (примеров 231)
Mom and dad spent the rest of the afternoon arguing. Папа и мама ругались весь вечер.
And then one evening or afternoon or morning - it could be months from now. И в один день, утро или вечер, может, спустя месяцы...
You remember that afternoon you were sick and I went to have my dress sown? Помните тот вечер, когда вы болели, а я пришла сшить юбку?
Good afternoon, Mrs. Simmons. Добрый вечер, миссис Симмонс.
KENT: Good afternoon, gentlemen. Добрый вечер, джентльмены.
Больше примеров...
После обеда (примеров 160)
Well, suppose you tell us what happened that afternoon. Предположим, расскажите нам, что случилось в тот день после обеда.
This is our piano bar, the place to relax during the afternoon or after dinner. Это наш фортепьянный бар, место для отдыха после обеда или после ужина.
Well, you're eating a jelly doughnut in the middle of the afternoon, and eating is your coping mechanism, so... Ты ешь пончики с начинкой после обеда, а еда - это твой способ адаптации, так что...
So that very afternoon Tom took Grace on a stroll down Elm street to introduce her to the town "he loved" В тот же день после обеда Том пригласил Грэйс Пройтись по улице Вязов, чтобы познакомить её с городом, который "он любил".
Tell her we'll get to herthis afternoon. Мы займемся ею после обеда.
Больше примеров...
Полдень (примеров 107)
I was thinking more like an afternoon in a beachside paradise. Я думаю скорее полдень в прибрежном раю.
The hotel's indoor pool is great for a refreshing afternoon swim. Также к Вашим услугам бассейн, в котором так приятно освежиться в полдень.
It is reported that on the afternoon of 28 March 2004, Mr. Al Khamissi was arrested by Saudi security forces at his office in the Ministry of Justice. Сообщается, что в полдень 28 марта 2004 года г-н аль-Хамисси был арестован силами безопасности Саудовской Аравии в его кабинете в Министерстве юстиции.
I remember that afternoon we picked a lot of guavas. Я помню тот полдень, когда мы нарвали столько гуавы.
However, as fate would have it, on the afternoon of July 29th, the officers assigned to do the surveillance were called to investigate other crimes. Однако, судьба распорядилась так, что в полдень 29 июля полицейские, производившие наблюдение, были отозваны для ведения других дел.
Больше примеров...
После полудня (примеров 89)
See you bright and early tomorrow... afternoon. Увидимся завтра солнечным ранним утром... Не, после полудня.
The afternoon is blocked off for budget meetings. После полудня закрытое заседание по бюджету.
When to arrive at a hearing marked for the afternoon of this Tuesday (27), the father of two boys and a girl goes to face a history that resulted in the suspected detention of one of aliciamento of minors. Когда приехать в слух маркированный на после полудня этого вторника (27), отец 2 мальчиков и девушка идут смотреть на историю которая привела к в заподозренном задержании одного из aliciamento несовершеннолетних.
I'm going to be summer all afternoon. После полудня будет лето.
Soon after midday, the Canadian Grenadier Guards reached Mont Ormel, and by late afternoon the remainder of the 2nd and 9th SS Panzer Divisions had begun their retreat to the Seine. Вскоре после полудня канадские гвардейские гренадеры добрались до защитников Монт-Ормеля, а вечером началось отступление 2-й и 9-й дивизий СС к Сене.
Больше примеров...
Дневной (примеров 19)
They don't have afternoon service in the episcopal church. В епископской церкви нет дневной службы.
So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками.
We're ready to go with our big afternoon feature event. Мы готовы начинать наш большой дневной гвоздь программы.
"My afternoon flight was canceled." "Мой дневной рейс отменили."
I saw the afternoon paper. Я видел в дневной газете.
Больше примеров...
Обед (примеров 32)
He's been gone all afternoon. Он куда-то убежал ещё в обед.
I could have lived a full and happy life getting a Post-it Note from her every morning, sharing a candy bar every afternoon. Жил бы себе спокойно и счастливо, каждое утро получал бы от нее смайлики, а в обед делился бы с ней шоколадкой.
Before first sleep, second sleep, morning, afternoon, and night again. Перед первым сном, вторым сном, утром, в обед и вечером.
It was a Thursday afternoon. Это было во вторник в обед.
I have a Drippin' Dots for breakfast every morning; at lunch, I get a massage in front of strangers; and then I spend the afternoon browsing cell phone skins. Каждое утро завтракаю мороженым, в обед, мне делают массаж прямо перед незнакомцами, а днем я рассматриваю чехлы для телефонов.
Больше примеров...
Вторую половину дня (примеров 81)
I hope that we will get through tomorrow, which is why I scheduled the meeting for the afternoon instead of the morning. Я надеюсь, что мы добьемся результата и завтра, поэтому я назначил заседание на вторую половину дня, а не на утро.
From that point of view, it would be advisable to proceed with the informal consultations scheduled for that afternoon, with the proviso that they could be suspended during the meeting of the plenary Assembly. С этой точки зрения представляется желательным не отменять неофициальное заседание, первоначально запланированное на вторую половину дня, если только его не придется прервать на период планерного заседания Генеральной Ассамблеи.
We ask that we take a recess for the afternoon. Мы просим перерыв на вторую половину дня.
Consultations on item 3(c) will begin on the afternoon of Thursday, 11 July. Консультации по пункту З с) начнутся во вторую половину дня в четверг, 11 июля.
So just the afternoon, one Thursday. First Thursday of the month, just the afternoon, nobody in the office can talk to each other. Как насчет брать один четверг в месяц и делить его пополам, брать, скажем, для простоты вторую половину дня Итак, только вторая половина дня, один четверг в месяц.
Больше примеров...
Вторая половина дня (примеров 74)
Delegations should indicate the level of representation and their preference to intervene in a morning or afternoon round table. Делегациям следует указать их уровень представленности и желаемое время выступления в ходе «круглого стола» (первая или вторая половина дня).
Items 10 - 12: Tuesday, 15 February 2005 (afternoon) Пункты 10-12: вторник, 15 февраля 2005 года (вторая половина дня);
Wednesday, 5 November, afternoon Среда, 5 ноября, вторая половина дня
afternoon: Items 2 and 4 вторая половина дня: пункты 2, 4
Afternoon*- Trusteeship Council Вторая половина дня - Зал Совета
Больше примеров...
Утро (примеров 92)
Good afternoon, gentlemen. Доброе утро, джентльмены.
Good afternoon, Mrs.Reynolds. Доброе утро, миссис Рейнолыдс.
Good afternoon, gentlemen. Доброе утро, господа.
And when morning becomes afternoon И когда день сменит утро...
And then one evening or afternoon or morning - it could be months from now. И в один день, утро или вечер, может, спустя месяцы...
Больше примеров...
Послеобеденный (примеров 35)
During the day, the piano bar becomes an inviting tea room for a traditional, afternoon tea. В дневное время пиано-бар превращается в привлекательный чайный салон, в котором можно выпить традиционный послеобеденный чай.
The terrace is open for breakfast, afternoon tea or dinner in fine weather. В хорошую погоду на террасе сервируется завтрак, послеобеденный чай или ужин.
Bolivians observe an afternoon tea break similar to those in England. Боливийцы соблюдают послеобеденный чайный перерыв, подобный тому, что соблюдают англичане.
At the same time some separate cultural aspects, such as British afternoon tea, German cakes, and Italian pasta, were preserved. В то же время некоторые отдельные культурные аспекты, такие как британский послеобеденный чай, немецкие торты и итальянская паста, были сохранены.
They're taking their afternoon nap. У них послеобеденный сон.
Больше примеров...
Пополудни (примеров 16)
Believe me, you were in my will by 3:00 that afternoon. Поверь мне, в З часам пополудни я уже внесла тебя в завещание.
He suggested that the exchange of views should continue, if necessary, at the afternoon meeting, followed by the consideration of the draft final document of the Conference. Он предлагает в случае необходимости продолжить обмен взглядами на заседании пополудни, а затем приступить к рассмотрению проекта заключительного документа Конференции.
On Thursday afternoon, at 4 p.m. in this Council chamber, all delegations are invited to open-ended informal consultations by the President. в четверг пополудни, в 16 час. 00 мин., в этом зале Совета все делегации приглашаются на неофициальные председательские консультации открытого состава.
UNPROFOR's position in the enclave continued to deteriorate during the early afternoon. В первые часы пополудни положение СООНО в анклаве продолжало ухудшаться.
During the early afternoon, the Dutchbat Commander appears to have spoken to the UNPROFOR Chief of Staff in Sarajevo, again requesting close air support in response to the attack on OP Foxtrot. В первые часы пополудни командир голландского батальона, судя по всему, имел разговор с начальником штаба СООНО в Сараево, в ходе которого он вновь просил организовать непосредственную авиационную поддержку в ответ на нападение на НП "Фокстрот".
Больше примеров...
Послеобеденное время (примеров 16)
The religious sect used to hold afternoon prayers in residential areas. В упомянутом деле религиозная секта неоднократно устраивала молебны в жилых кварталах в послеобеденное время.
I spent the afternoon in a child care clinic when I almost lost my life... Я провел послеобеденное время в детской больнице, когда чуть не лишился жизни...
Are you giving up your afternoon because of me? Ты из-за меня теряешь послеобеденное время?
After spending the afternoon in a remote bay we head towards the island of Vis for the evening where island life can be seen at its best around the old town and the harbour, bristling with fishing boats and pleasure craft alike. Послеобеденное время пробудем в отдаленной бухте, а потом идем к острову Вису провести вечер.Самые хорошие места, где можно узнать о местном образе жизни около старой части города и порта, в котором все кишит рыболовными лодками и ремесленными изделиями.
Sleeping within my orchard my custom always of the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время, В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
Больше примеров...
Послеполуденный (примеров 6)
I favored the eternal Tuesday afternoon of an autistic man who drowned in a bathtub in 1953. Я предпочитал вечный послеполуденный вторник аутиста, утонувшего в ванной в 1953 году.
There's a nice hotel not far from here where they do afternoon tea. Неподалеку есть приличный отель, где подают послеполуденный чай.
You think, at? there will be an afternoon dream? Думаешь, у копов будет послеполуденный сон?
You mean I disturbed his afternoon nap? Я что, нарушил его послеполуденный сон?
Now, all we need is some afternoon tea, like we used to make, remember? Теперь, осталось только заварить наш послеполуденный чай, помнишь?
Больше примеров...