| Listen, for 20 francs we won't spend the afternoon. | Послушайте, мы не будем торчать здесь весь день ради 20 франков. |
| That afternoon, we left Bart with my sisters and went house-hunting. | В тот день мы оставили Барта с моими сестрами и отправились искать дом. |
| Federation Council members, State Duma deputies, good afternoon. | Добрый день, уважаемые члены Совета Федерации, уважаемые депутаты Государственной Думы! |
| Good afternoon, folks. | Добрый день, народ. |
| I was hoping you'd let me kidnap him for the afternoon. | Я хотел похитить его на этот день. |
| I remember it was a Wednesday afternoon. | Помню, все произошло днем, в среду. |
| A hotel bar is available for an afternoon drink or a late night aperitif. | В баре отеля можно выпить стаканчик днем, а поздно вечером - аперитив. |
| ANPR cams clocked Thompson's BMW travelling north on Wednesday afternoon and south again on Thursday morning. | Камера хронометража засекла ВМШ Томпсона, по направлению на север в среду днем и снова на юг в четверг утром. |
| Prints of the morning coverage will be available during the afternoon of the same day and prints of the afternoon coverage the following morning. | Фотографии выступавших утром будут готовы во второй половине того же дня; выступавших днем - на следующее утро. |
| My draft summary of those comments and proposals will serve as a basis for an in-depth discussion, if possible, on Wednesday afternoon, in an informal setting. | Подготовленный мною проект резюме этих замечаний и предложений по-возможности послужит основой для их серьезного обсуждения по существу в среду днем в неофициальной обстановке. |
| The regional groups held consultations during the afternoon of 23 January. | Консультации региональных групп состоялись во второй половине дня 23 января. |
| On the afternoon of 10 November 1994, the Special Rapporteur met with Col. Kyaw Win, Deputy Director of the Directorate of Defence Services Intelligence. | Во второй половине дня 10 ноября 1994 года Специальный докладчик встретился с полковником Чжо Вином, заместителем начальника Управления контрразведки. |
| Instead it would suspend the eighth session and reconvene at the Kyoto International Conference Hall at 3.00 p.m. on 30 November, the afternoon before the commencement of the third session of the Conference of the Parties. | Вместо этого в работе восьмой сессии будет объявлен перерыв, и она будет вновь созвана в Центре международных конференций Киото 30 ноября в 15 час. 00 мин., т.е. во второй половине дня после начала третьей сессии Конференции Сторон. |
| AC. on Thursdays afternoon. | АС. - по четвергам во второй половине дня |
| The Chairman said that the drafting group would meet that afternoon to prepare a proposal on the drafting and relocation of the paragraph. | Председатель говорит, что редакционная группа соберется позднее, во второй половине дня, чтобы подготовить предложение о редакционных поправках к этому пункту и его перемещении в другой раз-дел конвенции. |
| Spent the afternoon stuck on the subway. | Провели вечер, застряв в метро. |
| I've come every morning, every afternoon, since that first day. | Я приходил сюда каждое утро, каждый вечер с того самого дня. |
| Has been informed not to bother us as we spend the afternoon shopping for trousers. | Проинформирован не беспокоить нас, пока мы тратим вечер на поход по магазинам за брюками. |
| Good afternoon, good evening, whatever. | Добрый день или добрый вечер, если хотите. |
| You can watch them almost every afternoon. | Мы смотрим их шоу каждый вечер |
| And that's what you were doing on Sunday afternoon? | И вы занимались этим в воскресенье после обеда? |
| But that was on Saturday afternoon. | Это было в субботу после обеда. Нет, нет. |
| I haven't seen him all afternoon. | Я не видела его после обеда. |
| Tomorrow evening, late afternoon, at my place. | Значит, жду вас завтра вечером... после обеда. |
| I was excused from work for the afternoon by Diane, and I thought you were the one who arranged it. | Я была особождена от работы после обеда Дайной, и я подумала ты был тем, кто устроил это. |
| The regiment departed Taegu at 10:00 and arrived at Kyongju that afternoon. | Полк вышел из Тэгу в 10:00 и в полдень прибыл в Кёнджу. |
| Saturday afternoon in the pissings of rain. | Субботний полдень под назойливыми каплями дождя. |
| It was the afternoon and I felt a bit weary | Был полдень, и я чувствовала себя немного утомлённой. |
| During the afternoon of the 17th, the Portuguese command issued instructions that all orders to defending troops would be issued directly by headquarters, bypassing the local command outposts. | В полдень 17-го португальское командование выпустило инструкции, что все приказы к обороняющимся войскам должны исходить непосредственно из штабов, через голову местных командных постов. |
| This is a normal Tuesday afternoon? | Это нормальный полдень во вторник? |
| You have a smoke by the window every afternoon. | После полудня Вы сидите у окна и курите сигарету. |
| It's Sunday afternoon. | В воскресенье после полудня. |
| It also reduces work hours, and therefore productivity, as chewing sessions normally begin in the early afternoon. | Сокращается также время работы, а соответственно и производительность, поскольку процедура жевания зеленых листьев гаат обычно начинается вскоре после полудня. |
| Well, with Wesley's long shadow and the golden light, that would say afternoon. | Итак, тень Уэсли длинная, освещение золотистое, значит, снято после полудня. |
| Sunday afternoon, that's when I first proposed. | Что еще делать в воскресенье после полудня. |
| I had no idea they did an afternoon show. | Не знала, что у них есть дневной сеанс. |
| So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. | Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками. |
| I suppose it must have arrived by the afternoon post, then. | Вероятно, её прислали не с утренней, а с дневной почтой, вот и всё. |
| I saw the afternoon paper. | Я видел в дневной газете. |
| Their Sunday afternoon DJ. | Ди-джея дневной воскресной программы. |
| My grandfather was an amateur magician, and I used to come here almost every Sunday afternoon when I was that age, too. | Мой дедушка был фокусником любителем, и он приходил сюда почти каждую субботу в обед когда я была в том же возрасте что и ты. |
| Before first sleep, second sleep, morning, afternoon, and night again. | Перед первым сном, вторым сном, утром, в обед и вечером. |
| With first symptoms of flu use the programs "Flu with a respiratory component" and "Immune system stimulation" in the morning, afternoon and evening, and you will be healthy. | При первоначальном проявлении гриппа - программы «Грипп с респираторным компонентом», «Стимуляция иммунной системы» в обед, вечером, утром и - здоров. |
| That afternoon I dragged my poor tortured soul... out to lunch with Stanford attempted to stun it senseless with cosmopolitans. | В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен". |
| I have a Drippin' Dots for breakfast every morning; at lunch, I get a massage in front of strangers; and then I spend the afternoon browsing cell phone skins. | Каждое утро завтракаю мороженым, в обед, мне делают массаж прямо перед незнакомцами, а днем я рассматриваю чехлы для телефонов. |
| I am free all afternoon on February 27. | 27 февраля я буду свободен всю вторую половину дня. |
| He agreed that the least damaging course would be to move consideration of the report forward to the afternoon of 27 July. | Он согласен, что наиболее конструктивное решение заключалось бы в том, чтобы перенести рассмотрение доклада на вторую половину дня 27 июля. |
| Furthermore, no meetings were planned for the afternoon of Thursday, 9 May, in order to allow the Secretariat to have the time it needs to process documents. | Более того, заседания не запланированы на во вторую половину дня в четверг, 9 мая, чтобы дать Секретариату время для работы с документами. |
| You see, I started on the other CCTV disc, you know, the one from the afternoon? | Понимаете, я начал просматривать второй диск, помните - тот, что за вторую половину дня? |
| With the understanding that the extension of the deadline to 6 p.m. may necessitate the postponement of the beginning of the action part on draft resolutions from Thursday to Friday afternoon, I should like to ask the Committee's approval - | При том понимании, что продление крайнего срока до 18 часов может привести к необходимости переноса начала процесса принятия решений по проектам резолюций с четверга на вторую половину дня в пятницу, я хотел бы заручиться согласием Совета по этому вопросу. |
| The afternoon of 16 July has been reserved for a rule of law briefing and panel discussion (see paras. 44 and 45 above). | Вторая половина дня 16 июля зарезервирована для проведения информационной встречи по вопросам верховенства права и обсуждений в дискуссионной группе (см. пункты 44 и 45 выше). |
| Tuesday, 4 November 2003, afternoon (Conference Room 4) | Вторник, 4 ноября 2003 года, вторая половина дня (зал заседаний 4) |
| The next session is scheduled to be held from 22 August 2011 (afternoon) to 25 August (morning). | Следующую сессию планируется провести 22 августа (вторая половина дня) - 25 августа 2011 года (первая половина дня). |
| Afternoon: THE PEP Ministerial segment to adopt Paris Declaration, followed by a technical visit and/or social event. | Вторая половина дня: Сегмент ОПТОЗОС на уровне министров для принятия Парижской декларации, после чего состоится техническая поездка и/или протокольное мероприятие. |
| Afternoon Items 3 and 4 (a | Вторая половина дня Пункты З и 4 а |
| We've been together the whole afternoon. | Он здесь, мы все утро вместе провели. |
| Good afternoon, Mr. Axe. | Доброе утро, мистер Экс. |
| Good afternoon, Los Angeles. | Доброе утро, Лос-Анджелес. |
| Good afternoon, gentlemen. | Доброе утро, джентльмены. |
| In the 2005 Meeting there were eight simultaneous Esperanto courses running every morning of the meeting, with the usual range of afternoon activities. | На встрече были организованы 8 курсов эсперанто, проводившихся каждое утро параллельно, с использованием разных видов дневной деятельности. |
| The terrace is open for breakfast, afternoon tea or dinner in fine weather. | В хорошую погоду на террасе сервируется завтрак, послеобеденный чай или ужин. |
| Dole office followed by a bit of lunchtime telly, maybe an afternoon nap. | Получить пособие по безработице, а потом ланч перед телевизором, может быть, послеобеденный сон. |
| Free afternoon tea is served at 16:00 in the drawing room, followed by champagne at 18:00. | Бесплатный послеобеденный чай подается в 16:00 в гостиной, а затем - в 18:00 шампанское. |
| (amy) I need some afternoon coffee. | Мне нужен послеобеденный кофе. |
| At Eden Bar & Restaurant you can enjoy a light lunch or afternoon tea in front of an open fire. | В баре-ресторане Eden можно перекусить во время ланча или выпить послеобеденный чай перед открытым камином. |
| He had an appointment in his calendar on the Saturday afternoon. | В его ежедневнике была намечена встреча в субботу пополудни. |
| Tuesday, 6 March (afternoon): | Вторник, 6 марта (пополудни): |
| In accordance with the schedule of meetings, the morning meeting will be devoted to the issue of compliance, and the afternoon meeting to the issue of verification. | В соответствии с расписанием заседаний утреннее заседание будет посвящено проблеме соблюдения, а заседание пополудни - проблеме проверки. |
| It was a Tuesday afternoon. | Было это во вторник пополудни. |
| At one oclock that afternoon, at high water, Delaval made a third attempt, this time using his fireships with boarding parties in boats. | В час пополудни того же дня, при высокой воде, Делаваль сделал третью попытку, на этот раз используя брандеры и абордажные партии на шлюпках. |
| I spent the afternoon in a child care clinic when I almost lost my life... | Я провел послеобеденное время в детской больнице, когда чуть не лишился жизни... |
| I'm Hardy and I'm spending the afternoon in the Wren Library. | Я Харди, и я провожу послеобеденное время в библиотеке. |
| Are you giving up your afternoon because of me? | Ты из-за меня теряешь послеобеденное время? |
| I cleared my afternoon already. | Я уже полностью освободила моё послеобеденное время. |
| Sleeping within my orchard, my custom always of the afternoon. | Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время, |
| I favored the eternal Tuesday afternoon of an autistic man who drowned in a bathtub in 1953. | Я предпочитал вечный послеполуденный вторник аутиста, утонувшего в ванной в 1953 году. |
| There's a nice hotel not far from here where they do afternoon tea. | Неподалеку есть приличный отель, где подают послеполуденный чай. |
| You think, at? there will be an afternoon dream? | Думаешь, у копов будет послеполуденный сон? |
| You mean I disturbed his afternoon nap? | Я что, нарушил его послеполуденный сон? |
| Now, all we need is some afternoon tea, like we used to make, remember? | Теперь, осталось только заварить наш послеполуденный чай, помнишь? |