| During the early afternoon of 3 April, Moore considered conducting a further raid on Kaafjord the next day. | Утром З апреля Мур рассматривал вопрос о проведении дальнейших налётов на следующий день. |
| I learned how to paint in an afternoon. | Я научилась рисовать за один день. |
| I looked for him all afternoon. | Я искал его весь день. |
| Good afternoon, Mr. Fields. | Добрый день, мистер Фил. |
| Good afternoon, ladies. | Добрый день, леди. |
| On a sunny afternoon, Sarah Walsh entered her apartment with her groceries. | Одним солнечным днем Сара Уолш открыла свою квартиру, держа в руках сумки с продуктами. |
| "The afternoon sun makes us strong" | "Днем солнце делает нас сильнее" |
| As I have said, Thursday afternoon's meeting will be cancelled, and we will have a meeting on Friday afternoon, 2 November, bringing on board the one or two remaining draft resolutions which seem to be ready for action. | Как я уже сказал, дневное заседание в четверг будет отменено, а соберемся мы днем в пятницу, 2 ноября, для рассмотрения одного или двух оставшихся проектов резолюций, которые, похоже, к тому времени уже будут готовы для принятия по ним решений. |
| Fri... Friday is my free afternoon. | Днем по пятницам я свободна. |
| According to the report, on his way home from Ramallah on the afternoon of 17 April, he was called over by several soldiers standing next to a tank. | Согласно докладу, когда пострадавший возвращался из Рамаллаха домой днем 17 апреля, несколько солдат, стоявших около танка, окрикнули его. |
| The Committee of the Whole is expected to begin its work during the afternoon of Monday, 21 February. | Как ожидается, Комитет полного состава начнет свою работу во второй половине дня в понедельник, 21 февраля. |
| The opening plenary of the first part of the sixteenth session of the AWG-KP will be held on the afternoon of Tuesday, 5 April. | Пленарное заседание, открывающее первую часть шестнадцатой сессии СРГ-КП, состоится во второй половине дня во вторник, 5 апреля. |
| The week was composed of afternoon seminars organized by UNESCO on the following themes: Women's rights; Women and war; and Women and micro-finance as a tool for development. | В течение этой недели во второй половине дня ЮНЕСКО проводила семинары по следующим темам: права женщин; положение женщин и война; и положение женщин и микрофинансирование как инструмент развития. |
| Four hours of practice were held for the field on Wednesday afternoon, but again suffered from variable wet conditions throughout. | 4-часовая свободная практика состоялась в среду во второй половине дня снова при переменных погодных условиях. |
| 2.7 On the afternoon of 27 September 2002, the author and his relatives were transferred to the facilities of the Investigative Gendarmerie in the Le Plateau district of Abidjan. | 2.7 Во второй половине дня 27 сентября 2002 года автор и его близкие были переведены в дежурную часть оперативно-розыскной жандармерии, расположенной в квартале Плато в городе Абиджан. |
| He read in his room all afternoon. | Он читал весь вечер у себя в комнате. |
| Good afternoon, ladies and gentlemen. | Добрый вечер, дамы и господа. |
| And not spending another afternoon with his mommy. | А не коротать очередной вечер со своей мамочкой. |
| The next afternoon a... an English company arrived. | На следующий вечер... приехали англичане. |
| It's "good morning, good afternoon and good evening". | Говори "доброе утро", "добрый день" и "добрый вечер". |
| Ava, what happened to you Friday afternoon? | Ава, что с тобой случилось в пятницу после обеда? |
| Saying I can't see him passing up the chance to drink off a weekday afternoon. | Говорю так, потому что не помню, чтобы он упускал шанс пропустить стаканчик после обеда. |
| But did you notice that your security cameras have been off all afternoon? | Ты заметил, что камеры отключились сразу после обеда? |
| A little crazyin the afternoon. | Много работы после обеда. |
| I'm taking the afternoon off. | Я беру отгул после обеда. |
| Because I stay at home every afternoon when I should be working, to hear you on the radio. | Потому что я остаюсь дома каждый полдень, чтобы слышать тебя по радио. |
| Dmitry Faleev for the novel "Cold beer on a sunny afternoon" "Small prose." | Дмитрий Фалеев за повесть «Холодное пиво в солнечный полдень» «Малая проза». |
| I already made your afternoon. | Я уже сделала твой полдень. |
| Clear up tomorrow, all afternoon. | Освободите завтра, весь полдень. |
| It is 2043, the afternoon on a Wednesday. | Сейчас 2043-й, полдень среды. |
| Book off the afternoon for a fashion intervention, Jay Manuel style. | Освободи время после полудня для модной интервенции стиля Джея Мануэля. |
| On the Thursday afternoon journalists and technology experts stopped from all over the world the breath. | В четверг после полудня журналисты и эксперты техники останавливали со всего света дыхание. |
| What are you doing here at... 4:17 on a Saturday afternoon? | Митчел? Что ты делаешь здесь в... в 4:17 после полудня в субботу? |
| I'll take the afternoon off, and we'll eat out in the park or by the river. | Я освобожусь после полудня, потом мы поедем, пообедаем в приличном месте, в Булонь или на набережную. |
| Increased from three times of day in Gold and Silver, there are five time periods in Diamond and Pearl: morning, day, afternoon, evening, and night. | Была возвращена смена времени суток, впервые представленная в Gold и Silver, однако вместо трёх временных периодов стало пять: утро, день, время после полудня, вечер и ночь. |
| They don't have afternoon service in the episcopal church. | В епископской церкви нет дневной службы. |
| So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. | Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками. |
| Their Sunday afternoon DJ. | Ди-джея дневной воскресной программы. |
| I just have to get to the afternoon schedule. | Мне нужно просмотреть дневной график. |
| Many UNRWA school premises remained inadequate and severely overcrowded, with 97 per cent of elementary classes and 91 per cent of preparatory classes operating on a double-shift basis, which meant that neither the morning nor the afternoon groups had sufficient opportunity for extracurricular activities. | Многие школьные помещения БАПОР по-прежнему не отвечают требованиям и были переполнены: 97 процентов учащихся начальных классов и 91 процент подготовительных занимались в две смены, что означало отсутствие и у утренней, и у дневной смены достаточных возможностей для внеклассных мероприятий. |
| Tuesday, I think, afternoon. | Вроде во вторник, в обед. |
| My grandfather was an amateur magician, and I used to come here almost every Sunday afternoon when I was that age, too. | Мой дедушка был фокусником любителем, и он приходил сюда почти каждую субботу в обед когда я была в том же возрасте что и ты. |
| The rest of that afternoon, I was plagued by this dreadful feeling that they would have gone. | Отдыхая в обед, я был просто истерзан мыслью, что они уже ушли. |
| Cancel my afternoon, and reschedule lunch with my son. | Отмените вечерний приём и перенесите обед с сыном. |
| I have a Drippin' Dots for breakfast every morning; at lunch, I get a massage in front of strangers; and then I spend the afternoon browsing cell phone skins. | Каждое утро завтракаю мороженым, в обед, мне делают массаж прямо перед незнакомцами, а днем я рассматриваю чехлы для телефонов. |
| I was in the science laboratory all afternoon. | Всю вторую половину дня я был в лаборатории. |
| So all afternoon I've been hanging drapes. | Всю вторую половину дня я вешал шторы. |
| As requested by the representative of France, the adoption of the Final Document as a whole would be deferred until the afternoon when it would be available in all the official languages. | По просьбе представителя Франции принятие Заключительного документа в целом откладывается на вторую половину дня, когда он будет готов на всех официальных языках. |
| Furthermore, no meetings were planned for the afternoon of Thursday, 9 May, in order to allow the Secretariat to have the time it needs to process documents. | Более того, заседания не запланированы на во вторую половину дня в четверг, 9 мая, чтобы дать Секретариату время для работы с документами. |
| The General Assembly was informed that the Open-ended informal consultations of the plenary of the General Assembly on United Nations reform, which were scheduled for the afternoon of Friday, 6 December 2002, had been postponed to a later date to be announced. | Генеральной Ассамблее сообщили о том, что посвященные реформе Организации Объединенных Наций неофициальные пленарные консультации открытого состава Генеральной Ассамблеи, проведение которых было запланировано на вторую половину дня в пятницу, 6 декабря 2002 года, переносятся и будут проведены позже, о чем будет объявлено дополнительно. |
| Tuesday, 4 November 2003, afternoon (Conference Room 4) | Вторник, 4 ноября 2003 года, вторая половина дня (зал заседаний 4) |
| The Joint Meeting will include on its agenda for the Wednesday afternoon an item under which the chairman of the working group will introduce his report to the Joint Meeting. | Совместное совещание включает в программу работы на среду, вторая половина дня, пункт повестки дня, в рамках которого председатель рабочей группы представляет свой доклад Совместному совещанию. |
| When the time came to consider the reports, in order to allow for any problems related to the time difference between countries, delegations should have an afternoon and a night to prepare their replies. | Во время рассмотрения докладов, чтобы учесть проблемы, которые могут возникнуть из-за разницы часовых поясов, делегациям будет предоставлена вторая половина дня или ночь для того, чтобы подготовить свои ответы. |
| Afternoon meeting, starting at 2.30 p.m. | Вторая половина дня, начало работы в 14 ч. 30 м. |
| Here we are - we suspended the meeting yesterday morning and we had the whole afternoon and this morning, and here we come, and some delegations - we do not know which - still have to get in touch with their capitals. | Вот к чему мы пришли: мы прервали заседание вчера утром, и в нашем распоряжении оставались вторая половина дня вчера и утро сегодня, но и сейчас ряд делегаций, мы не знаем какие, заявляют, что они все еще должны связаться со столицами. |
| Cristina said you weren't at the lab all afternoon. | Кристина сказала, что тебя не было в лаборатории всё утро. |
| Dunleavy bought it for his wife that afternoon, For their anniversary. | Данлэви купил браслет для жены в то утро, у них была годовщина. |
| Good afternoon, M. Peverill. | Доброе утро, месье Певерилл. |
| I slept all morning, after which an errand took me into town, where I decided to spend the rest of the afternoon. | Я проспал всё утро, а днем поехал по магазинам, так как вечером я всё равно должен быть в городе. |
| (The recording was changed to "good morning" or "good afternoon" at the appropriate times of day.) | (Обзванивали их с радио, из передачи «Доброе утро».) |
| Harvey, I'm just in the middle of a little afternoon crossword. | Харви, а я как раз разгадываю свой послеобеденный кроссворд. |
| Restaurant Piccolo Mondo, the Dubrovnik Cafe and an aperitif bar will satisfy your culinary needs from the breakfast in the morning, to a business lunch and an afternoon tea to a gourmet dinner. | Ресторан Piccolo Mondo, кафе Dubrovnik и аперитив-бар отеля приглашают гостей на завтрак, бизнес-ланч, послеобеденный чай или изысканный ужин. |
| Bar 30 is well-known as a preferred meeting place among Parisians for a midday snack, late afternoon tea, or a drink with friends in the evening when it becomes a piano bar. | Бар 30 является излюбленным местом встречи жителей Парижа, которые приходят сюда перекусить во время обеда, выпить послеобеденный чай или насладится напитками с друзьями в вечернее время, когда в баре начинает свои выступления пианист. |
| Mom naps every afternoon. | Мамаша любит послеобеденный сон. |
| Well I was woken from my afternooon nap by my girlfriend for some afternoon delight, afterwhich I took another afternoon nap. | Ну, я был разбужен своей девушкой от послеобеденного сна для небольшого послеобеденного наслаждения, после чего я продолжил свой послеобеденный сон. |
| Today, this very afternoon, ends a period of transition in Washington. | Сегодня, как раз пополудни, заканчивается переходный период в Вашингтоне. |
| He suggested that the exchange of views should continue, if necessary, at the afternoon meeting, followed by the consideration of the draft final document of the Conference. | Он предлагает в случае необходимости продолжить обмен взглядами на заседании пополудни, а затем приступить к рассмотрению проекта заключительного документа Конференции. |
| Thursday, 8 February (afternoon): | Четверг, 8 февраля (пополудни): |
| One is that we could use an alternative room for the morning session, or we could have a spilled-over session on Thursday afternoon. | Один: мы могли бы использовать для утреннего заседания другой зал; или же мы могли бы провести продленное заседание в четверг пополудни. |
| UNPROFOR's position in the enclave continued to deteriorate during the early afternoon. | В первые часы пополудни положение СООНО в анклаве продолжало ухудшаться. |
| Got an afternoon planned for us. | Я кое-что запланировал для нас на послеобеденное время. |
| That has been changed to afternoon meetings for the whole of the fourth week, in view of the equitable and sequential allocation of time between the First and Fourth Committees. | Теперь все заседания на этой неделе перенесены на послеобеденное время с тем, чтобы соответствующим образом распределить время между Первым и Четвертым комитетами. |
| Sleeping within my orchard, my custom always of the afternoon. | Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время, |
| Millions of listeners heard his symphonic concerts over the air on Sunday afternoon during The Roxy Hour radio broadcasts, and he also conducted for the General Motors Concerts. | Миллионы людей имели возможность слышать его симфонические концерты по радио в послеобеденное время по воскресеньям в рамках радиопередачи The Roxy Hour. Рапи также дирижировал для General Motors Concerts. |
| The morning courses are much more in demand than the afternoon and evening courses, so we offer a discount for the afternoon classes. | Желающих посещать утренние уроки гораздо больше, чем уроки, проводимые во второй половине дня и вечером, поэтому мы предлагаем большую скидку на оплату уроков в послеобеденное время. |
| I favored the eternal Tuesday afternoon of an autistic man who drowned in a bathtub in 1953. | Я предпочитал вечный послеполуденный вторник аутиста, утонувшего в ванной в 1953 году. |
| There's a nice hotel not far from here where they do afternoon tea. | Неподалеку есть приличный отель, где подают послеполуденный чай. |
| You think, at? there will be an afternoon dream? | Думаешь, у копов будет послеполуденный сон? |
| You mean I disturbed his afternoon nap? | Я что, нарушил его послеполуденный сон? |
| Now, all we need is some afternoon tea, like we used to make, remember? | Теперь, осталось только заварить наш послеполуденный чай, помнишь? |