| And I remember it was a Sunday afternoon, it was raining. | Я помню, было воскресенье, день, шёл дождь. |
| and you can't blame me of it all Afternoon, sunshine. | и вы не можете винить меня в этом добрый день, солнышко |
| Gifts have been coming in all afternoon. | Подарки поступают весь день. |
| I told her that we were picking up Kayla for a quiet afternoon at home. | Я сказала, что мы забираем Кайлу к себе на день, спокойно провести время. |
| HUMASON: Afternoon, Mr. Nelson. | Добрый день, мистер Нельсон. |
| The Thursday afternoon qualifying session was held under warm but overcast conditions. | В четверг днем квалификация проходила в теплую, но пасмурную погоду. |
| Reports say two bombs were dropped in Chukudum during the afternoon of 7 November. | Согласно полученным сообщениям, днем 7 ноября две бомбы были сброшены на Чукудум. |
| Can you spare me for the afternoon? | Днем мне надо будет отлучиться, ладно? |
| I have the afternoon free. | Сегодня днем я свободна. |
| And on a Friday afternoon, they were married at City Hall. "They honeymooned in Paris." | И как-то днем в одну из пятниц они расписались в мэрии и провели медовый месяц в Париже. |
| Bilateral consultations with the United States of America were held by teleconference on the afternoon of Tuesday, 11 October. | Двусторонние консультации с Соединенными Штатами Америки проводились в формате телеконференции во вторник, 11 октября, во второй половине дня. |
| Mr. Schweinfest noted that a special event will take place the afternoon of Monday, February 26, 2007, to mark the Commission's anniversary. | Г-н Швайнфест отметил, что специальное праздничное мероприятие состоится во второй половине дня в понедельник, 26 февраля 2007 года. |
| Moreover, these dates were wrong, as the audience in fact took place in the morning of 16 December 1993, and judgement was given on the afternoon of the same day. | Более того, эти сроки оказались неверными, поскольку на самом деле слушание дела в суде состоялось утром 16 декабря 1993 года, а решение по делу было вынесено в тот же день во второй половине дня. |
| The opportunity for private consultations with the Compliance Committee members during the afternoon of 2 November is also offered to interested Parties, which are invited to contact the UNECE secretariat to this end. | Заинтересованным Сторонам будет также предложена возможность провести частные консультации с членами Комитета по вопросам соблюдения во второй половине дня 2 ноября; с этой целью следует обратиться в секретариат ЕЭК ООН. |
| A series of ministerial round tables are planned for Thursday afternoon, followed by a presentation on Friday morning of the key messages emerging from the round-table discussions. | Во второй половине дня в четверг планируется провести ряд совещаний за круглым столом на уровне министров, после чего в первую половину дня в пятницу вниманию участников будут представлены основные итоги дискуссий, проведенных в формате «круглого стола». |
| You must have spent all afternoon on this. | Должно быть, ты весь вечер хлопотала над ними. |
| Maeby, where are you off to on this glorious Sunday afternoon? | Мейби, какие у тебя планы на этот погожий воскресный вечер? |
| Good afternoon, Marie. | А, добрый вечер, Мария. |
| Look at this beautiful afternoon. | Смотрите, какой прекрасный вечер - Осторожно |
| The tank landing ship unloaded her embarked vehicles that afternoon, 8 June, and survived another nocturnal bombing attack at 0034 on the 9th before getting underway for Southampton later that morning. | Корабль выгрузил свои автомобили в тот же вечер, 8 июня, и уцелел во время ночной бомбардировки после чего в полночь на 9 июня ушёл в Саутгемптон. |
| Mr. Grove, I'm requesting an afternoon off. | Мистер Гроув, я прошу отгул после обеда. |
| But that was on Saturday afternoon. | Это было в субботу после обеда. Нет, нет. |
| Tell her we'll get to herthis afternoon. | Мы займемся ею после обеда. |
| On the afternoon of 19 December 2003, he went to a tea shop in Bhimsensthan, Ward No. 20, in the centre of Kathmandu. | После обеда 19 декабря 2003 года он направился в чайную в двадцатом квартале района Бхимсенстхан в центре Катманду. |
| It used to be one cup, but then, suddenly, the coffee started tasting so good, I added an afternoon jolt, and now I find out I've been consuming an extra billion calories a week. | Раньше по одной чашке, но затем, вдруг, вкус кофя стал таким хорошим, и я добавил чашечку после обеда, и теперь я узнаю, что потреблял лишние миллионы каллорий в неделю. |
| I'm going to schedule a hearing on this case for Monday afternoon. | Я назначаю слушание этого дела на полдень понедельника. |
| It was the afternoon and I felt a bit weary | Был полдень, и я чувствовала себя немного утомлённой. |
| You're having a good afternoon or what? | Да. Вы хорошо проводите полдень или как? |
| I already made your afternoon. | Я уже сделала твой полдень. |
| You saw Dog Day Afternoon. | Ты видел Собачий Полдень? |
| His only recreation was a game of bowls once a week, every Thursday afternoon. | Единственным его публичным развлечением можно считать игру в шары раз в неделю, обычно по вторникам после полудня. |
| This incident appears to have been the first sign of hostage-taking that could possibly have been going on until the afternoon, allegedly as a response to the repeated shootings by the security forces. | Этот инцидент был, как представляется, первым случаем захвата заложников, которые, вполне вероятно, продолжались до после полудня, скорее всего, в ответ на повторяющуюся стрельбу со стороны сил безопасности. |
| I shall return Monday afternoon. | Я вернусь в понедельник после полудня. |
| Whatever day it is, it'll probably be afternoon, 20 eastern. | Какой бы день это не был, скорее это будет после полудня, в 4:20 по восточному времени. |
| Well, with Wesley's long shadow and the golden light, that would say afternoon. | Итак, тень Уэсли длинная, освещение золотистое, значит, снято после полудня. |
| The afternoon light really makes this canvas come alive. | Дневной свет просто оживляет это полотно. |
| I had no idea they did an afternoon show. | Не знала, что у них есть дневной сеанс. |
| I suppose it must have arrived by the afternoon post, then. | Вероятно, её прислали не с утренней, а с дневной почтой, вот и всё. |
| In the 2005 Meeting there were eight simultaneous Esperanto courses running every morning of the meeting, with the usual range of afternoon activities. | На встрече были организованы 8 курсов эсперанто, проводившихся каждое утро параллельно, с использованием разных видов дневной деятельности. |
| "My afternoon flight was canceled." | "Мой дневной рейс отменили." |
| I change up my afternoon smoothie occasionally. | Я иногда пью разные смузи на обед. |
| The rest of that afternoon, I was plagued by this dreadful feeling that they would have gone. | Отдыхая в обед, я был просто истерзан мыслью, что они уже ушли. |
| I could have lived a full and happy life getting a Post-it Note from her every morning, sharing a candy bar every afternoon. | Жил бы себе спокойно и счастливо, каждое утро получал бы от нее смайлики, а в обед делился бы с ней шоколадкой. |
| I mean, let's say it's true that Natasha and Micah had a rendez-vous that afternoon. | Судя по нему, правда, что у Наташи и Мики в обед было рандеву. |
| It'd be an afternoon of secret make-out fun. | Мы просто по-тихому поразвлекаемся в обед. |
| The President of the Board said that the special session would in principle last half a day, but it could be extended into the afternoon if necessary. | Председатель Совета заявила, что специальная сессия в принципе проводится в течение одной половины дня, однако при необходимости она может быть продлена и на вторую половину дня. |
| Concerning the points raised by the representatives of Ukraine and Belarus, she said that the question of the Working Group would be discussed during the informal consultations scheduled for the afternoon of Thursday, 28 April. | В отношении вопросов, заданных представителями Украины и Беларуси, она говорит, что вопрос о Рабочей группе будет обсуждаться в ходе неофициальных консультаций, запланированных на вторую половину дня в четверг, 28 апреля. |
| Dr. ostrowski's in with patients all afternoon. | Доктор Островски принимает пациентов на вторую половину дня. |
| We ask that we take a recess for the afternoon. | Мы просим перерыв на вторую половину дня. |
| On the afternoon of Wednesday, 26 November, delegations of Parties will be invited to take part in an in-field side-event. | Во вторую половину дня в среду, 26 ноября, делегациям Сторон будет предложено принять участие в организуемом на месте параллельном мероприятии. |
| Delegations should indicate the level of representation and their preference to intervene in a morning or afternoon round table. | Делегациям следует указать их уровень представленности и желаемое время выступления в ходе «круглого стола» (первая или вторая половина дня). |
| afternoon The draft statement (in English, French and Russian) is submitted for approval by the Timber Committee; | вторая половина дня Проект заявления (на английском, французском и русском языках) представляется Комитету по лесоматериалам для утверждения; |
| Thursday, 7 October, afternoon | Четверг, 7 октября вторая половина дня |
| Afternoon Item 4 (a) | Вторая половина дня Пункт 4 а) |
| Thursday, 15 April - Afternoon | Четверг, 15 апреля - вторая половина дня |
| Good afternoon, and thank you for shopping with us. | Доброе утро, и спасибо что стали нашими покупателями. |
| Good afternoon, gentlemen. | Доброе утро, джентльмены. |
| It's "good morning, good afternoon and good evening". | Говори "доброе утро", "добрый день" и "добрый вечер". |
| Good morning, Miss Rossman. Or should I say, good afternoon? | Доброе утро, Мисс Россман или лучше сказать день? |
| Lacking armoured support, which had failed to arrive, they fought through the morning and into the afternoon, but when their position was assaulted by two German tanks they were forced to withdraw. | В отсутствие затребованных бронемашин 28-й батальон продолжал сражаться всё утро и день, но после того, как их позиции атаковали два танка, маори были вынуждены отступить. |
| Bolivians observe an afternoon tea break similar to those in England. | Боливийцы соблюдают послеобеденный чайный перерыв, подобный тому, что соблюдают англичане. |
| Calum will stand in for afternoon surgery. | Кэлем возьмет на себя послеобеденный прием. |
| At the same time some separate cultural aspects, such as British afternoon tea, German cakes, and Italian pasta, were preserved. | В то же время некоторые отдельные культурные аспекты, такие как британский послеобеденный чай, немецкие торты и итальянская паста, были сохранены. |
| Missed his afternoon nap. | Пропустил свой послеобеденный сон. |
| (amy) I need some afternoon coffee. | Мне нужен послеобеденный кофе. |
| Believe me, you were in my will by 3:00 that afternoon. | Поверь мне, в З часам пополудни я уже внесла тебя в завещание. |
| Tuesday, 6 March (afternoon): | Вторник, 6 марта (пополудни): |
| One is that we could use an alternative room for the morning session, or we could have a spilled-over session on Thursday afternoon. | Один: мы могли бы использовать для утреннего заседания другой зал; или же мы могли бы провести продленное заседание в четверг пополудни. |
| UNPROFOR's position in the enclave continued to deteriorate during the early afternoon. | В первые часы пополудни положение СООНО в анклаве продолжало ухудшаться. |
| During the early afternoon, the Dutchbat Commander appears to have spoken to the UNPROFOR Chief of Staff in Sarajevo, again requesting close air support in response to the attack on OP Foxtrot. | В первые часы пополудни командир голландского батальона, судя по всему, имел разговор с начальником штаба СООНО в Сараево, в ходе которого он вновь просил организовать непосредственную авиационную поддержку в ответ на нападение на НП "Фокстрот". |
| I'm Hardy and I'm spending the afternoon in the Wren Library. | Я Харди, и я провожу послеобеденное время в библиотеке. |
| For making us take the afternoon off. | За то, что освободила нам послеобеденное время. |
| The thing is, though, Daisy, see, as much as I look back fondly on our little afternoon in the sun, | Точно. Только, Дэйзи, видишь ли, все время, когда я с любовью вспоминаю наше послеобеденное время под солнцем... |
| He suggested that the initial consultations on that issue should be held on the afternoon of the following day, before the consultations on the draft resolutions submitted. | Председатель предлагает, чтобы первая консультация по этому вопросу была проведена на следующий день в послеобеденное время до начала консультаций по представленным проектам резолюций. |
| The morning courses are much more in demand than the afternoon and evening courses, so we offer a discount for the afternoon classes. | Желающих посещать утренние уроки гораздо больше, чем уроки, проводимые во второй половине дня и вечером, поэтому мы предлагаем большую скидку на оплату уроков в послеобеденное время. |
| I favored the eternal Tuesday afternoon of an autistic man who drowned in a bathtub in 1953. | Я предпочитал вечный послеполуденный вторник аутиста, утонувшего в ванной в 1953 году. |
| There's a nice hotel not far from here where they do afternoon tea. | Неподалеку есть приличный отель, где подают послеполуденный чай. |
| You think, at? there will be an afternoon dream? | Думаешь, у копов будет послеполуденный сон? |
| You mean I disturbed his afternoon nap? | Я что, нарушил его послеполуденный сон? |
| Now, all we need is some afternoon tea, like we used to make, remember? | Теперь, осталось только заварить наш послеполуденный чай, помнишь? |