Stone later recalled that after sailing for some time, they arrived at some uninhabited islands-this is consistent with a probable sighting by the British liner SS Avoceta, which on 17 May reported seeing a vessel closely matching the trawler's description, anchored in the Savage Islands. |
Стоун позже вспоминал, что после некоторого времени они прибыли на неизвестные необитаемые острова - это согласуется с сообщением отправленным 17 мая с британского лайнера SS Avoceta, о том, что судно, близко соответствующее описанию траулера, поставлено на якорь на островах Селваженш. |
The band began to play Sunday afternoon matinees at renowned venue CBGB's, and soon after released a self-titled 7 on Revelation Records (which was later re-issued on the tenth anniversary of its release, in 1997). |
Группа начала играть в воскресные дни в известном месте CBGB, и вскоре после этого выпустили одноименную семидюймовую пластинку на Revelation Records (который позже был переиздан по случаю десятой годовщины его выхода, в 1997 году). |
DeVecchio famously uttered the line after being told that Lorenzo "Larry" Lampasi had been shot to death in front of his Brooklyn home and was later charged for informing the Mafia on various accounts, another parallel to Tony Soprano and Dwight Harris. |
ДеВеккио произнёс фразу после того, как ему сообщили, что Лоренцо «Ларри» Лампази был застрелен насмерть перед его домом в Бруклине, и был позже обвинён в информировании Мафии, ещё одна параллель между Тони Сопрано и Дуайтом Харрисом. |
It was revealed by producer Charles Roven that the film and Aquaman will take place after the events of Justice League and thus will not be an origin story. |
Позже продюсер Чарльз Ровен сообщил, что события фильмов про Флэша и Аквамена будут происходить после событий Лиги Справедливости и в них не будет рассказана история происхождения этих персонажей. |
Later, after he and Hall married, they again appeared together on stage in New York, in Clare Lizzimore's play Animal, in June 2017. |
Позже, после свадьбы Спектора и Холл, они снова появились вместе на сцене в Нью-Йорке, в постановке пьесы «Животное» Клэр Лиззимор в 2017 году. |
The car was later sold to David Lee, a jewelry & watch tycoon and a well known Ferrari collector, due to Salomondrin's complaints after driving it for a year. |
Первым владельцем автомобиля был Алехандро Саломон, но позже был продан американскому бизнесмену Дэвиду Ли, который является известным коллекционером Ferrari, из-за жалоб Саломона после владения 730S в течение года. |
Its final issue was #125 (Feb. 1966), after which the series was retitled The Mighty Thor in its trademarked cover logo and simply Thor in its postal indicia copyright notice. |
Заключительный, 125-й выпуск тома вышел в феврале 1966 года, после чего серия снова изменила название, оставив только Mighty Thor со своим логотипом и торговой маркой, а несколькими выпусками позже - просто Thor, что связано с вопросом авторских прав. |
In 1988, Canadian sprinter Ben Johnson broke the Olympic and World record in the 100 metres sprint, but was subsequently disqualified after it was discovered that he had used anabolic steroids to enhance his performance. |
Так, в 1988 году канадский спринтер Бен Джонсон установил олимпийский и мировой рекорд в беге на 100 м, однако позже был дисквалифицирован, после того как было обнаружено, что он принимал запрещённые препараты. |
Atheistic existentialism was formally recognized after the 1943 publication of Being and Nothingness by Jean-Paul Sartre and Sartre later explicitly alluded to it in Existentialism is a Humanism in 1946. |
Атеистический экзистенциализм был официально признан после публикации в 1943 году работы Жан-Поля Сартра «Бытие и ничто», и позже Сартр сам упоминал об этом в своей работе «Экзистенциализм - это гуманизм», опубликованной в 1946 году. |
Later on he went to a Chinese school in Turpan and after learning Chinese, studied various Chinese literary works, including those of Sun Yat Sen and Lu Xun. |
Позже он перешёл в китайскую школу в городе Турфан, там, выучив китайский язык он познакомился с классическими произведениями китайской литературы, читал в том числе и романы Сунь Ятсена и Лу Синя. |
A little later in the day Andrew Marr uses the same word on Start the Week while talking about the incident and after declaring "we won't repeat the mistake". |
Чуть позже Эндрю Марр сослался на инцидент во время телешоу Начало недели где сказал, что «мы не будем повторять ошибку», после чего Марр принял такой вид, будто ничего и не было. |
Upon finding out about this after Bethany confesses to Brett about what had really happened, Brett divorces Bethany and some time later, marries another woman. |
После того, как Вифания признаётся Бретту, рассказывая ему что действительно произошло, они разводятся, а позже он женится на другой женщине. |
Then, the club reverted to its traditional name, Odra, after the Oder River). |
Позже клуб вернулся к своему нынешнему имени «Одра» (в честь реки Одра). |
In 1845, Lubbock began studies at Eton College, and after graduation was employed by his father's bank (which later amalgamated with Coutts & Co), of which he became a partner at the age of twenty-two. |
В 1845 году Леббок начал обучение в Итонском колледже, а затем поступил на работу в банк отца (который позже объединился с Coutts & Co), став его партнёром в возрасте 22 лет. |
Lately, the Peacebuilding Commission has promoted integrated support, but usually well after a peace agreement has been signed and peacekeepers have left the country. |
В последнее время важную помощь оказывала Комиссия по миростроительству, но чаще всего эта помощь поступала много позже, по заключении мирного соглашения и вывода миротворцев из страны. |
Primary infection of HHV-7 among children generally occurs between the ages of 2 and 5, which means it occurs after primary infection of HHV-6. |
Первичное инфицирование происходит, как правило, в возрасте от 2 до 5 лет, то есть позже инфицирования ВГЧ-6. |
The team never played a YMCA team after the 1903-04 season, and beginning in 1900, began to schedule large neighboring universities that would join Minnesota in Big Ten competition. |
Начиная с сезона 1903/04, команда перестала играть с командами YMCA, а с 1900 года в расписание игр были добавлены матчи с большими университетами, которые позже вместе с Миннесотой организовали конференцию Big Ten. |
In the semi-finals against England (1-1, 13-12 after 32 penalty kicks), Pieters played in the starting eleven, but was later substituted by Tim Janssen to improve the attack as well as due to a small injury. |
В полуфинале против сборной Англии (1:1, 13:12 победа по пенальти) Питерс играл в стартовом составе, но позже был заменён, чтобы улучшить игру в атаке, а также из-за небольшой травмы. |
Like DVB-H and ISDB 1seg, the proposed ATSC mobile standards are backward-compatible with existing tuners, despite being added to the standard well after the original standard was in wide use. |
Как и DVB-H и ISDB 1seg, новый стандарт обратно совместим с уже существующими тюнерами, несмотря на то, что ATSC-M/H был принят значительно позже других стандартов мобильного ТВ. |
Later Nicolae Timofti designated Ion Păduraru for the function of Prime Minister, but after Păduraru gave up, the parliamentary majority has nominated Pavel Filip - former Minister of Informational Technologies and Communications. |
Позже Николае Тимофти выдвинул Иона Пэдурару на должность премьер-министра, который отказался, парламентское большинство (57 из 101 депутатов) выброла Павла Филиппа - бывшего министра информационных технологий и связи. |
Photons with energies between 1.2 and 10 TeV arrived 4 minutes after those in a band between 0.25 and 0.6 TeV. |
Фотоны с энергиями в диапазоне от 1,2 до 10 ТэВ были обнаружены на 4 минуты позже, чем фотоны с энергиями в диапазоне от 0,25 до 0,6 ТэВ. |
This individual was quickly excluded as a suspect in the case after investigators discovered he would have been approximately 12 years old at the time of the murders, in addition to the fact that this individual had "never left New Jersey" in his lifetime. |
Позже выяснилось, что на момент обнаружения тел упомянутому подозреваемому было 12 лет; кроме того, он «никогда не покидал» Нью-Джерси. |
Rhythms leaving pages to the wall, composing letters arising the act of drawing words and after Process Refinement I took action... touch... and in a rock and roll band. |
Ритм, который появлялся на страницах, чтобы разрушить стены, сочинение стихов было простым физическим актом а позже стало процессом который позволил мне выступать на сцене... играть с рок-группой. |
After, long after, when we are back in Paris every hard time has become an extraordinary adventure. |
Позже, намного позже, когда я уже вернулся в Париж, все мои злоключения показались мне забавным приключением |
He then was elected Vice-President to President of the Argentine Confederation Santiago Derqui, and served from 1860 until 1861, when Derqui resigned after the Battle of Pavón. |
Позже он был избран на должность вице-президента Сантьяго Дерки, этот пост он занимал в 1860-1861 годах, пока Дерки не подал в отставку после поражения в битве при Павоне. |