Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Позже

Примеры в контексте "After - Позже"

Примеры: After - Позже
Any State Party that has not ratified or accepted the amendment may withdraw from the Statute with immediate effect, notwithstanding paragraph 1 of article 115, by giving notice no later than one year after the entry into force of such amendment. Любое государство-участник, не ратифицировавшее или не принявшее поправку, может немедленно выйти из состава государств - участников Устава, несмотря на пункт 1 статьи 115, посредством уведомления, но не позже, чем в течение года после вступления в силу такой поправки.
Pledges due are normally written off after five years unless the donor has reconfirmed the commitment in writing not more than 18 months before the end of the accounting period; Подлежащие уплате взносы обычно списываются через пять лет, если донор не подтвердит обязательство в письменном виде не позже чем за 18 месяцев до окончания периода отчетности;
Staff members retiring from service under the Pension Fund regulations at age 55 or later are eligible for after-service health insurance coverage after having been a participant in a contributory health insurance scheme of the common system for at least 10 years. Сотрудники, уходящие в отставку в соответствии с положениями Пенсионного фонда в возрасте 55 лет или позже, имеют право на медицинское страхование после выхода в отставку, если они являлись участниками плана медицинского страхования общей системы по меньшей мере в течение 10 лет.
Forward inmates' complaints, petitions and letters to their addressees not more than one day after such communications are presented to them; направлять по принадлежности жалобы, заявления, письма задержанных и арестованных не позже чем на следующий день после их передачи администрации;
Permanent recording of the fragmentation pattern must start within 10 seconds and must end within 3 minutes after the impact. Постоянная регистрация структуры осколков должна начинаться не позже чем через 10 сек и заканчиваться не позже чем через 3 мин. после удара.
To match the vision demonstrated back in 2000 and to meet the MDGs - whether by 2015 or after - we must again find the courage and ambition to change the path of our economic development. Чтобы воплотить в жизнь то видение, которое у нас было в 2000 году, и чтобы достичь ЦРДТ - либо к 2015 году, либо позже, - мы должны вновь набраться смелости и амбиций и изменить путь нашего экономического развития.
His detention was extended despite the fact that the Attorney-General's request for extension was submitted after the time limit and failed to provide any evidence that might demonstrate the existence of substantive grounds. Действие этой меры пресечения было продлено, несмотря на то что ходатайство прокуратуры о ее продлении было представлено позже установленного срока и не содержало никаких доказательств, свидетельствующих о серьезных на то основаниях.
In the present case, however, the Working Group notes that the request for an extension of the time limit to reply was received on 4 May 2011, that is, long after the expiry of the 90-day period. Однако в данном случае Рабочая группа отмечает, что просьба о продлении срока на представление ответа была получена 4 мая 2011 года, т.е. намного позже истечения 90-дневного срока.
Further, it was said that it would be unfair to hold the shipper liable for a failure to inform the carrier about the nature of the goods if they only became dangerous during the voyage, well after they had been delivered by the shipper for carriage. Кроме того, было отмечено, что было бы несправедливо делать грузоотправителя по договору ответственным за непредставление перевозчику информации о характере груза, если он станет представлять собой опасность только во время рейса, что произойдет намного позже сдачи им груза для перевозки.
The Chairperson replied that a meeting of experts would be convened to take an initial look at the paper, after which consideration would be given to holding a meeting of a more formal nature. Председатель отвечает, что будет созвано совещание экспертов для первоначального ознакомления с документом и позже будет рассмотрен вопрос о проведении заседания более официального характера.
You're going to college, and then I'm going to another college the year after that, and we're not going to see each other for four years and then when we do see each other we're both going to be with other people. Ты собираешься в колледж, и потом, я буду в другом колледже на год позже, и мы не увидим друг друга в течение четырех лет и потом, когда мы увидим друг друга, мы оба будем с другими людьми.
Taking into consideration comments from the Executive Board, as appropriate, and after consultation with the respective Governments, the draft documents had been revised and had been posted on the UNICEF website, along with revised results matrices, within six weeks of the session. После консультаций с соответствующими правительствами проекты документов были пересмотрены с учетом, в соответствующих случаях, замечаний Исполнительного совета и были размещены вместе с пересмотренными таблицами результатов на веб-сайте ЮНИСЕФ не позже чем через шесть недель после окончания сессии.
He should endeavour to have the list of speakers closed at the latest after one third of the meetings allocated to the item have been held [para. 202]. Они должны стремиться к тому, чтобы этот список закрывался как можно позже, после того как будет проведена треть заседаний, отведенных для обсуждения вопроса [пункт 202].
This is the moment now to limit and reverse the climate change we are inflicting on future generations - not later, not at another conference, not in a later decade, after we have already lost 10 years to inaction and delay. Именно сейчас необходимо остановить и повернуть вспять климатические изменения, которые скажутся на жизни грядущих поколений, а не позже, не на другой конференции, не в другом десятилетии, ибо мы и так уже потеряли около 10 лет из-за бездействия и проволочек.
Approximately 30 per cent of these children were released after a few days spent with the CPN-M, and approximately 20 per cent were later found to be in Maoist army cantonments. Примерно 30 процентов этих детей были уволены после нескольких дней пребывания в рядах КПН-М, и около 20 процентов из них были позже обнаружены в районах расквартирования маоистской армии.
And even then, you may not be done, because the trauma of being a witness can revisit you again and again, long after you thought it was over. И даже потом, ты можешь и не справиться, потому что "травма свидетеля" может проявиться снова и снова, многим позже того, когда ты решил, что всё прошло.
The responses to the seventh survey indicated that in the Philippines the death sentence is to be carried out "not earlier than one year nor later than 18 months after the judgment has become final and executory". Из ответов на вопросы для седьмого обзора следует, что на Филиппинах смертный приговор должен приводиться в исполнение "не раньше, чем через год, и не позже, чем через 18 месяцев после того, как приговор стал окончательным и подлежащим исполнению".
The right for late arrival at or early departure from work (by one hour per day) of the mother or alternatively the father for reasons pertaining to childcare, for 30 months (instead of 24 months), after the confinement leave. Право приходить на работу на час позже или уходить на час раньше, предоставляемое матери или отцу в связи с уходом за ребенком в течение 30 месяцев (вместо 24 месяцев) после окончания декретного отпуска матери.
Later, Charlie, an adult, is seen in a hospital, where Karen, his brother Liam's girlfriend, has just given birth to a daughter, named Megan after Charlie and Liam's mother. Позже Чарли, уже взрослый, показывают в больнице, где Карен, девушка его брата Лиама, только что родила дочь по имени Меган, в честь мамы Чарли и Лиама.
He is mentioned later on however, when everyone was discussing the topic of a new leader (one of the wolves said Bacchus should lead the pack, much to some of the other wolves' dismay), though no further mention of him occurs after that. Он упоминается позже, однако, когда все обсуждали тему нового лидера (один из волков сказал, что Бахус должен возглавить стаю, к большому разочарованию некоторых других волков), хотя после этого о нем больше не упоминается.
During a Nintendo Direct presentation on 13 September 2017, Nintendo announced that Minecraft: New Nintendo 3DS Edition would be available for download immediately after the livestream, and a physical copy available on a later date. 13 сентября 2017 года, во время презентации Nintendo Direct, Nintendo заявила, что издание Minecraft для Nintendo 3DS будет доступно для загрузки после прямой трансляции, а позже будет доступна и физическая копия.
Later, Rabum Alal reveals to Doctor Strange that the Beyonders are responsible for the accident that turned Owen Reece into the Molecule Man, the same accident that created the sentient energy modicum that would name itself "The Beyonder" after its creators. Позже Рабум Алал раскрывает Доктору Стрэнджу, что Бейонс несет ответственность за случайность, которая превратила Оуэна Риса в Молекулярного человека, та же самая авария, которая создала разумную энергию, которая назвала бы себя «Потусторонний» после её создателей.
After the defeat of the Jacobite rising of 1745 the Robertson lands became part of the Forfeited Estates, although most were returned to the then chief, another Alexander Robertson, in 1784, after it became clear that the Central Highlands were wholly pacified. После поражения якобитов в 1746 году земли клана Робертсон были конфискованы, хотя большинство из них были позже возвращены тогдашнему вождю клана, Александр Робертсону в 1784 году, после того как стало ясно, что Центральное нагорье полностью умиротворенное.
During the time that the delegation was in the house, heavily armed police and other officials were present continuously, and they were later joined by other authorities, who arrived after being notified of the delegation's presence. Все время пребывания делегации постоянно присутствовали вооруженные полицейские и служащие, а позже к ним присоединились другие представители органов власти, которые прибыли, когда их известили о присутствии делегации.
Gold Key, in addition to releasing Boris Karloff Thriller, based on the TV series Thriller (and retitled Boris Karloff Tales of Mystery after the show went off the air), bought the Twilight Zone license from Dell in 1962. Gold Key, в дополнение к выпускаемой ими серии Boris Karloff Thriller по мотивам сериала Thriller (позже переименована в Boris Karloff Tales of Mystery), купили лицензию на Twilight Zone у Dell Comics в 1962 году.