Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopted - Принятие"

Примеры: Adopted - Принятие
Target 2010-2011:10 new actions adopted Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: принятие 10 новых мер
The nine joint actions adopted to address the financial and economic crisis were timely. Принятие девяти совместных мер по преодолению финансово-экономического кризиса было своевременным.
My delegation believes that a new protocol, if adopted and faithfully implemented, would have a significant impact on the ground. Моя делегация считает, что принятие и добросовестное осуществление нового протокола имело бы значительный эффект на местах.
The recently adopted amnesty law and the release of political prisoners were concrete, albeit insufficient, indications of progress. Недавнее принятие закона об амнистии и освобождение политических заключенных явились конкретными, хотя и неубедительными, признаками достижения прогресса.
He welcomed the first biennial review of the Global Counter-Terrorism Strategy and the resolution adopted at its conclusion. Он приветствует проведение первого двухгодичного обзора Глобальной контртеррористической стратегии и принятие резолюции по его итогам.
It should, however, be pointed out that cases where formal recommendations had been adopted were relatively rare. Однако, следует отметить, что принятие официальных рекомендаций происходит относительно редко.
The Independent Expert commended the Puntland authorities for the gender-neutral language adopted in the recently ratified Constitution. Независимый эксперт высоко оценил принятие властями Пунтленда гендерно-нейтральных формулировок в недавно ратифицированной конституции.
Adopt and implement the recommendations of women adopted at the twelfth and thirteenth session of the United Nations Commission on Sustainable Development. Принятие и осуществление рекомендаций женщин, принятых на двенадцатой и тринадцатой сессиях Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Croat parliamentarians have twice invoked "vital national interest" to stop enactment of the law as adopted by the Federation Parliament. Хорватские парламентарии дважды ссылались на «жизненные национальные интересы», блокируя принятие закона по типу закона, принятого парламентом Федерации.
In that connection, Indonesia is pleased that a multi-year programme of work has been adopted for the annual ministerial review. В этой связи Индонезия приветствует принятие многолетней программы работы для ежегодного обзора на уровне министров.
In addition, legislation has been adopted establishing a national commission on reparation for prolonged detention. Кроме того, необходимо отметить принятие Закона о создании Национальной комиссии по компенсации ущерба, понесенного в результате продолжительного содержания под стражей.
(b) A constitutional process is set up and the constitution is adopted Ь) Организация конституционного процесса и принятие конституции
Target 2013: the defence white paper adopted by the Government of Libya Целевой показатель на 2013 год: принятие «белой книги» по вопросам обороны правительством Ливии
Road map adopted and recommendations/guidelines available. Принятие дорожной карты и разработка рекомендаций/руководящих принципов
Estimate 2013: the law on legal aid is adopted Расчетный показатель на 2013 год: принятие закона о правовой помощи
The Committee welcomes numerous legislative acts adopted by the State party aimed at strengthening the best of interest of the child in education and promoting the welfare of children in schools. Комитет приветствует принятие государством-участником большого количества законодательных актов, направленных на повышение значения принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка в сфере образования и содействие благополучию детей в школах.
4.2.5 A strategic human resources management plan is adopted by the Prison Administration and supported by all relevant government ministries 4.2.5 Принятие тюремной администрацией стратегического плана управления кадровыми ресурсами и поддержка этого плана всеми соответствующими государственными министерствами
The declaration we have just adopted, by consensus, contains an agenda for action: urgent action. В только что принятой нами на основе консенсуса декларации содержится программа действий: принятие срочных мер.
In the Budget 2007, Government adopted a number of measures which help the family in the fulfilment of its responsibilities. В бюджете на 2007 год правительство предусмотрело принятие ряда мер, которые помогают семье в выполнении ее обязанностей.
3.3.3 Development of a strategy for ensuring complementary military justice and ordinary/civilian justice system is adopted З.З.З Разработка и принятие стратегии обеспечения взаимодополняющего характера военной юстиции и обычной/гражданской системы правосудия
Target 17 (NBSAPs adopted as policy instrument) Задача 17 (принятие НСПДСБ в качестве инструмента политики)
The text adopted was broadly approved in that, of the 71 States involved in the universal conference of plenipotentiaries that had adopted the Convention, 68 States had voted in favour, three had abstained and none had voted against. Принятый текст получил широкую поддержку, выразившуюся в том, что из 71 государства, участвовавшего во Всемирной конференции полномочных представителей, на которой была принята эта Конвенция, 68 государств проголосовали за принятие Конвенции, 3 воздержались, причем никто не голосовал против.
Lastly, with regard to the decision we have adopted today, we also understand that we have adopted it to facilitate efforts which, as the representative of India states, should be under way with regard to the priorities in a programme of work. Наконец, что касается принятого нами сегодня решения, мы также сознаем, что его принятие продиктовано стремлением облегчить усилия, которые, как заявила представительница Индии, должны предприниматься на приоритетных направлениях программы работы.
In line with the Declaration and Program of Action adopted in Beijing in 1995, Italy adopted specific legislation focused on both the repression and the prevention measures, by means of awareness-raising campaigns, training and refresher courses. В соответствии с Декларацией и Программой действий, принятыми в Пекине в 1995 году, в Италии принято специальное законодательство, предусматривающее принятие как репрессивных, так и профилактических мер, а именно проведение кампаний по повышению осведомленности, организация профессионального обучения и повышение квалификации кадров.
IIMA expressed appreciation at the objective adopted by Mozambique to achieve universal seven-year primary education by 2015, and welcomed the adoption of the Strategic Plan for Education and Culture, as well as the programmes adopted to increase enrolment in schools. МИМА выразил удовлетворение в связи с тем, что Мозамбик поставил перед собой цель ввести к 2015 году всеобщее семилетнее начальное обучение, и приветствовал принятие Стратегического плана в области образования и культуры, а также программ, направленных на увеличение численности учащихся.