Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopted - Принятие"

Примеры: Adopted - Принятие
The Committee is encouraged by the adoption of the new Citizenship of Canada Act facilitating the acquisition of citizenship for children adopted abroad by Canadian citizens. Комитет одобряет принятие нового Закона о канадском гражданстве, упрощающего приобретение гражданства детьми, усыновленными или удочеренными за рубежом канадскими гражданами.
The authors of that document, after taking stock of the laws and regulations adopted, refer to malfunctionings in the activities of the Government of National Reconciliation. Авторы этого документа, отметив принятие законодательных и нормативных документов, указывают на недостатки в деятельности Правительства национального примирения.
The Committee also adopted amendments to the international life-saving appliance code, but agreed to postpone to its eighty-eighth session the adoption of additional amendments relating to lifeboat release mechanisms. Комитет принял также поправки к международному кодексу по спасательным средствам, но договорился отложить до своей восемьдесят восьмой сессии принятие дополнительных поправок, касающихся механизмов спуска спасательных шлюпок.
For example, the African Union gender policy adopted in 2009 committed to a 10-year implementation plan that included legislation for legal protection against discrimination and for ensuring gender equality (A/64/208). Например, гендерная политика Африканского союза, принятая в 2009 году, содержит Десятилетний план ее осуществления, предусматривающий, в частности, принятие законодательства для юридической защиты от дискриминации и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами (А/64/208).
We are convinced that the overall aims of the Geneva process would be better served if this draft resolution were adopted by consensus. Мы убеждены в том, что в целом на пользу задачам Женевского процесса пошло бы принятие резолюции консенсусом.
I thus urge the Security Council to ensure that appropriate retention schemes are adopted as a matter of urgency. В связи с этим я настоятельно призываю Совет Безопасности обеспечить безотлагательное принятие планов действий по удержанию такого персонала.
The Committee appreciates that specific laws have been adopted or amended in efforts to achieve more consistency with the Convention, including laws on birth registration and citizenship. Комитет с удовлетворением отмечает принятие или изменение ряда конкретных законов с целью достижения большей согласованности с Конвенцией, включая законы о регистрации рождений и гражданстве.
Once adopted, this legislation will facilitate systematic changes in the public housing sector and help to improve the situation with respect to communal services. Принятие законопроекта направлено на проведение системных преобразований в жилищно-коммунальной сфере, а также на совершенствование отношений в сфере коммунальных услуг.
Adopting the Political Declaration (resolution 66/2, annex) adopted at this meeting will prepare present and future generations to adopt healthy lifestyles and behaviour. Принятие на этом совещании Политической декларации (резолюция 66/2, приложение) подготовит нынешнее и будущие поколения к тому, чтобы сделать выбор в пользу здорового образа жизни и здорового поведения.
Although the Assembly of Deputies adopted a new adversarial code of criminal procedure in 2008, the Government has postponed its implementation until September 2011. Несмотря на принятие Собранием депутатов в 2008 году нового состязательного уголовно-процессуального кодекса, правительство отложило его исполнение до сентября 2011 года.
Slovenia commended Fiji for having adopted a plan of action on human rights education and for having established institutional mechanisms for the promotion of gender equality. Словения с удовлетворением отметила принятие Фиджи плана действий в области образования по правам человека и создание ими институциональных механизмов для поощрения гендерного равенства.
It congratulated Spain on having adopted its first Human Rights Plan in December 2008, which included a national strategy for combating racism and xenophobia. Она высоко оценила принятие Испанией в декабре 2008 года первого Плана в области прав человека, составной частью которого является национальная стратегия борьбы с расизмом и ксенофобией.
Ensure that legislation prohibiting discrimination in employment is adopted and enforced. обеспечить принятие и осуществление законодательных актов, запрещающих дискриминацию в сфере занятости.
Bill on registration of martial arts groups drafted and adopted Составление и принятие законопроекта о регистрации секции боевых искусств
Resolutions, decisions and conclusions adopted by consensus Принятие консенсусом резолюций, решений и заключений
(b) The establishment of the National Constitutional Review Commission, which has adopted the Interim National Constitution; Ь) учреждение Национальной комиссии по пересмотру Конституции и принятие ею Временной национальной конституции;
3.2.2 Reform plan for correctional services is adopted by the Government of National Unity 3.2.2 Принятие правительством национального единства плана реформы системы исправительных учреждений
Unified plan to reform the Ministry of Interior adopted by the Government Принятие правительством единого плана реформы министерства внутренних дел
The Commission should be praised for having provisionally adopted the entire set of draft guidelines of the Guide to Practice on Reservations to Treaties. Следует поблагодарить Комиссию за принятие в предварительном порядке всего свода проекта руководящих положений, представляющих собой Руководство по практике в отношении оговорок к международным договорам.
While this approach was adopted in the recommendations of the Guide, a different approach may have to be followed in a model law. Такой подход принят в рекомендациях Руководства, однако в типовом законе может потребоваться принятие иного подхода.
Poland welcomed the adoption of Security Council resolution 1887 (2009) and attaches great importance to the exchange of views and the decisions adopted by the General Assembly regarding nuclear disarmament. Польша приветствовала принятие резолюции 1887 (2009) Совета Безопасности и придает большое значение обмену мнениями и решениям, принятым Генеральной Ассамблеей в отношении ядерного разоружения.
The Committee observes with satisfaction that policies, governmental agreements and administrative measures designed to promote and coordinate public policies relating to indigenous affairs have been adopted. Комитет с удовлетворением отмечает разработку соответствующих стратегий, принятие правительственных распоряжений и административных мер, призванных содействовать формированию и координации государственной политики по вопросам коренных народов.
In this connection, in drawing up this strategy for the successful development of renewable energy technologies, it is advisable to ensure that appropriate well-founded, integrated and targeted programmes are adopted. В связи с этим, в развитие настоящей Стратегии для успешного развития технологий возобновляемой энергетики целесообразно обеспечить принятие соответствующей всесторонне обоснованной комплексной целевой программы.
Once a convention is adopted by member States, the next step may involve the adoption of protocols which contain time bound commitments. А вот следующим шагом после принятия конвенции государствами-участниками может оказаться принятие протоколов, содержащих обязательства, уже оговоренные по срокам.
It was nonetheless gratified that the draft resolution had been adopted without a vote and hoped to be able to join the sponsors in 2010. Вместе с тем Лихтенштейн приветствует принятие проекта резолюции без голосования и надеется, что сможет присоединиться к числу авторов в 2010 году.