Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopted - Принятие"

Примеры: Adopted - Принятие
The Concordat was intended to constitute an interim step until treaties were adopted by States. Предполагалось, что принятие Конкордата будет представлять собой временную меру до заключения договоров между государствами.
The end result of the draft international instruments mentioned in these paragraphs was that strict liability was adopted. Принятие упомянутых в этих пунктах проектов международных документов привело к закреплению принципа объективной ответственности.
It was up to the entire Committee to ensure that the concluding observations were adopted. Всем членам Комитета следует обеспечить принятие заключительных замечаний.
Better coordination between producers of data at the national level can ensure that comparable concepts are adopted. Улучшение координации между поставщиками данных на национальном уровне может обеспечить принятие сопоставимых концепций.
In 1923, the new Constitution of Romania was adopted. 1923 год: принятие новой Конституции Румынии.
It is expected to be completed and adopted in 2003. Ее завершение и принятие ожидается в 2003 году.
When adopted, the draft resolution will enhance the shared objectives of the Zone. Принятие проекта резолюции укрепит его собственные совместные цели.
We are glad to associate ourselves with the resolution and we thank the Council for having adopted it. Мы рады присоединиться к этой резолюции и признательны Совету за ее принятие.
UN-EDIFACT standards for electronic data interchange implemented and TIR convention norms for transport of goods in transit adopted in some countries. Осуществление стандартов ЭДИФАКТ в отношении электронного обмена данными и принятие в ряде стран норм транзитной перевозки товаров, содержащихся в Конвенции МДП.
The El Salvador Post Office has adopted preventive measures in the handling of domestic and international incoming and outgoing mail. Принятие превентивных мер при обработке входящей и исходящей национальной и международной корреспонденции в рамках управления почт Сальвадора.
On the basis of that conviction, we are pleased that our Organization has adopted the Programme of Action for dialogue among civilizations. Исходя из этого убеждения, мы с удовлетворением отмечаем принятие нашей Организацией Плана действий в рамках диалога между цивилизациями.
Another very important statute that has been adopted is the Crop Varieties and Quality Seed and Planting Stock Act. Кроме того, следует отметить принятие в том же году такого важного для страны закона, как "О допуске к распространению видов сельскохозяйственных культур, высококачественном семенном и посадочном материале".
The Committee welcomes legislation adopted in July 2003 establishing the Employment Permit System, which provides foreign workers with the same labour protection as domestic workers. Комитет приветствует принятие в июле 2003 года законодательства о создании системы разрешений на занятие трудовой деятельностью, которая обеспечивает иностранным трудящимся одинаковую защиту в сфере труда по сравнению с корейскими трудящимися.
The outcome was resolution 57/300, adopted by consensus, a clear indication of the prevalent political will in favour of the reforms. Итогом этих консультаций явилось принятие консенсусом резолюции 57/300, которая четко свидетельствует о наличии политической воли в пользу реформ.
The CRO shall not be prepared, adopted or applied with a view to or with the effect of creating unnecessary obstacles to international trade. Подготовка, принятие или применение ОЦР не должны иметь своей целью или следствием создание неоправданных препятствий для международной торговли.
We appreciate the constructive discussions that have marked these negotiations and have contributed to the resolution unanimously adopted today. Мы признательны за конструктивные обсуждения, имевшие место в рамках этих переговоров и обеспечившие единогласное принятие сегодняшней резолюции.
In this regard, mention should be made of the reproductive health policy that was devised and adopted in 2001. Здесь можно также упомянуть разработку и принятие в 2001 году политики в области репродуктивного здоровья.
The Working Party confirmed that this document had been adopted. Рабочая группа подтвердила принятие этого документа.
When it was adopted, the Convention raised a great deal of hope in the affected countries. Принятие Конвенции породило у страдающих от опустынивания стран большие ожидания.
The latest development within the organization is the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, adopted last November. Последним по времени событием в рамках Организации стало принятие в ноябре прошлого года документа ОБСЕ о легком и стрелковом оружии.
A strategic approach towards technology transfer and assistance to address mercury could be developed and adopted in numerous different ways. Разработка и принятие стратегического подхода к задаче передачи технологии и оказания помощи в целях решения проблемы ртути могут осуществляться по-разному.
Legislation and policies adopted to promote women's human rights and advance gender equality Принятие законодательных и директивных мер в целях поощрения прав человека женщин и содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами
It would also be useful if a standardized format for submission of names and details were adopted. Весьма полезным также было бы принятие стандартной формы для представления имен и подробной информации для последующего включения в перечень.
As a result of this meeting, the World Declaration and Plan of Action were adopted and then approved by 181 countries. Результатом этой встречи стало принятие Всемирной декларации и Плана действий, одобренных впоследствии 181 государством.
The laws recently adopted in that regard would ensure that the Government took greater responsibility for combating corruption, unlawful enrichment and financial waste. Законы, принятые недавно в этой области, обеспечат принятие правительством на себя большей ответственности за борьбу с коррупцией, незаконным обогащением и финансовыми растратами.