Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopted - Принятие"

Примеры: Adopted - Принятие
Conversely, Lithuania, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia indicated that initial steps had been taken (Romania) or measures had been recently adopted (Lithuania and the former Yugoslav Republic of Macedonia) to apply enhanced scrutiny to accounts maintained by politically exposed persons. В то же время Литва, Румыния и бывшая югославская Республика Македония отметили принятие первоначальных мер (Румыния) или принятие мер в последнее время (Литва и бывшая югославская Республика Македония) по осуществлению более жестких мер контроля в отношении счетов, которые ведутся видными политическими деятелями.
Although the Humanitarian and Voluntary Work Act concerning the registration of NGOs was adopted and ratified by the National Assembly on 16 March 2006, the new law remains controversial as it does not allow NGOs the right to appeal to an independent body Несмотря на принятие Закона о гуманитарной и добровольческой деятельности, который был ратифицирован Национальной ассамблеей 16 марта 2006 года, новый закон по-прежнему вызывает нарекания, так как в нем не закреплено право НПО обращаться в независимые инстанции
(e) Adopt legislation to ensure that there is a proper framework for responses to incidents of piracy and armed robbery at sea in coordination with the approach adopted by other States in the region; е) принятие законодательства, обеспечивающего создание надлежащей базы для реагирования на случаи пиратства и вооруженного разбоя на море с учетом подхода, принятого другими государствами региона;
Also, while commending South African authorities for the policies adopted in the field of public health and the measures taken to fight against HIV/AIDS, Romania recommended to South Africa to increase its measures to eliminate the discriminatory barriers to access health services for people living with HIV/AIDS. Кроме того, высоко оценив принятие южноафриканскими властями мер в области охраны здоровья населения и мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, Румыния рекомендовала Южной Африке активизировать меры по устранению дискриминационных барьеров на пути доступа к медицинским услугам для людей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Slovenia commended the Government for having adopted the Plan of Action of the first phase of the World Programme for Human Rights Education, focusing on national school systems, and encouraged it to continue to devote considerable attention to human rights education. Словения приветствовала принятие правительством Плана действий Всемирной программы по образованию в области прав человека, где приоритетное внимание уделяется национальной школьной системе, и призвала его продолжать уделять серьезное внимание образованию в области прав человека.
Recalling also the outcome document on methodology adopted by the XI Summit held in Cartagena, Colombia (October 1995), that launched the process related to the improvement of the NAM methodology of work, ссылаясь также на итоговый документ по вопросам методологии, принятие которого на одиннадцатой Конференции глав государств и правительств, состоявшейся в Картахене, Колумбия, (октябрь 1995 года) положило начало процессу, направленному на совершенствование методов работы Движения неприсоединения,
UN-Habitat develops tools and reference materials on best practices in gender mainstreaming and women-specific interventions in decentralization, urban planning and governance disseminated and adopted by member countries and United Nations agencies (4 countries or institutions) Распространение и принятие государствами-членами и учреждениями Организации Объединенных Наций разработанных ООН-Хабитат инструментов и справочных материалов по наилучшим видам практики в области учета гендерного фактора и ориентированных непосредственно на женщин мероприятий в области децентрализации, городского планирования (4 страны или учреждения)
Target 2014: ECOWAS regional action plan revised and adopted, and the West Africa Coast Initiative coordination structure staffed to provide better support to ECOWAS and implement its regional action plan Целевой показатель на 2014 год: проведение обзора и принятие регионального плана действий ЭКОВАС и укомплектование кадрами координационной структуры Инициативы для стран западноафриканского побережья в целях улучшения поддержки, оказываемой ЭКОВАС, и реализации его регионального плана действий
(IA1.1) The regional action plan for the development of basic statistics in national and environmental accounts is adopted and ratified by Latin American and Caribbean and Asia-Pacific countries participating in the Statistical Conference of the Americas and the Committee on Statistics of ESCAP (ПД1.1) Принятие и ратификация регионального плана действий в отношении подготовки базовых статистических данных в рамках систем национальных счетов и экологического учета странами Латинской Америки и Карибского бассейна и Азиатско-Тихоокеанского региона, участвующими в Статистической конференции стран Америки и в Комитете по статистике ЭСКАТО
Welcomes the adoption of the Second Protocol to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, adopted at The Hague on 26 March 1999, and invites all States Parties to the Convention to consider becoming parties to the Second Protocol; З. приветствует принятие в Гааге 26 марта 1999 года Второго протокола к Конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта и предлагает всем государствам-участникам Конвенции рассмотреть вопрос о присоединении ко Второму протоколу;
Adopted and implemented non-discriminatory policies on recruitment and public utility provision Принятие и проведение недискриминационной политики в областях найма и предоставления коммунальных услуг
Adopted resolutions on the current global situation and other national and regional issues at the fifty-seventh Liberal International Congress, held in Cairo from 29 to 31 October принятие резолюций по текущей глобальной ситуации и другим национальным и региональным вопросам на пятьдесят седьмом съезде Либерального интернационала, 29 - 31 октября, Каир.
Adopted resolutions and promoted decentralization in Africa at the organization's Executive Committee meeting held in Cape Town, South Africa, on 13 and 14 November принятие резолюций на заседании Исполнительного комитета организации (13 - 14 ноября, Кейптаун, Южная Африка) и оказание содействия процессу децентрализации в Африке.
(c) Adopted a global Responsible Care Governance Process to assure greater accountability for performance and the upholding of the Responsible Care ethic; с) принятие Глобального процесса управления ответственным подходом в целях повышения ответственности за соответствующие показатели и принятия этики ответственного подхода;
Adopted pay equity laws (Pay Equality Act); Принятие законов о равной оплате труда (Закон о равной оплате труда).
Despite the provision of section 27 (3) (f) of the Constitution which allows the adoption of temporary special measures, the Government has not yet adopted any such measures since the ratification of the Convention Несмотря на положения раздела 27(3)(f) Конституции, которым предусматривается принятие временных специальных мер, правительство пока не приняло каких-либо мер такого рода после ратификации Конвенции.
(e) A national policy on nutritional and food security had been adopted in order to guarantee the adoption of sector policy guidelines in the fields of health, education, social protection, water and sanitation, and basic infrastructure; е) была принята национальная политика по вопросам безопасности питания и продовольственной безопасности, чтобы подкрепить гарантиями принятие секторальных руководящих принципов по вопросам политики в областях здравоохранения, образования, социальной защиты, водоснабжения и санитарных услуг и базовой инфраструктуры;
IPSAS adoption: 2 organizations extended their 2010 deadlines to 2011/12; WFP adopted IPSAS effective 2008; of 21 remaining organizations, 8 plan to adopt IPSAS in 2010 Принятие МСУГС: две организации продлили установленный срок 2010 года до 2011/12; в ВПП МСУГС действуют уже с 2008 года; из 21 остающейся организации 8 планируют принять МСУГС в 2010 году
Also welcomes the adoption by the sixty-first World Health Assembly of resolution 61.21 of 24 May 2008, in which it adopted the global strategy and the agreed parts of the plan of action on public health, innovation and intellectual property; приветствует также принятие шестьдесят первой Всемирной ассамблеей здравоохранения резолюции 61.21 от 24 мая 2008 года, в которой содержатся глобальная стратегия и согласованные разделы плана действий по вопросам здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности;
(b) Ensure that the Bill amending the Children, Young Persons and their Families Act of 1989 is adopted in order to ensure that all persons under 18 in conflict with the law are accorded special protection; Ь) обеспечить принятие законопроекта о внесении поправок в Закон о детях, молодежи и семьях от 1989 года с целью обеспечения того, чтобы все лица в возрасте младше 18 лет, находящиеся не в ладах с законом, пользовались специальной защитой;
"Acceptance of a UNECE standard" means that the text of the standard has been adopted by the UNECE WP. and/or the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables." «"Принятие стандарта ЕЭК ООН" означает, что текст стандарта был принят РГ. ЕЭК ООН и/или Схемой ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи».
Adoption of an act providing for further mechanisms of judicial protection for businesses, including in their relations with government agencies. On 14 May 2014, an act was adopted that further strengthens judicial protections for businesses in a number of areas: принятие Закона, направленного на введение дополнительных механизмов судебной защиты субъектов предпринимательства, в том числе в их взаимоотношениях с органами государственного управления. 14 мая 2014 года принят Закон, предусматривающий дальнейшее укрепление судебной защиты субъектов предпринимательства по ряду направлений:
Adopting and complying with all their obligations in the 12 UN Conventions against Terrorism, and the mechanism adopted by the UN Security Council Committee established pursuant to Res. 1373 (2001), concerning counter-terrorism (the Counter-Terrorism Committee); 2-2. принятие и выполнение всех своих обязательств по 12 конвенциям Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом и процедур, установленных Комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, учрежденным резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом (Контртеррористический комитет);
Given the suspicious circumstances surrounding the adoption of this resolution today and the modalities of the negotiations that preceded it, is it not our right to say that this resolution was, in fact, adopted before those visits even started? Учитывая подозрительные обстоятельства, окружающие принятие сегодня этой резолюции, и обстоятельства предшествовавших ей переговоров, не вправе ли мы сказать, что эта резолюция была, фактически, принята еще до того, как начались эти визиты?
Reaffirming our determination to put into effective practice the Implementation Plan to Counter Terrorism in the IGAD region, adopted by the IGAD Summit in Kampala, which, among others, provides for concrete measures to implement the international instruments against terrorism in the region; подтверждая нашу решимость эффективно осуществлять на практике План действий по борьбе с терроризмом в регионе МОВР, принятый Конференцией МОВР на высшем уровне в Кампале, который, среди прочего, предусматривает принятие конкретных мер по осуществлению международных документов по борьбе с терроризмом в регионе,