Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopted - Принятие"

Примеры: Adopted - Принятие
General Assembly: resolution on TCPR adopted in December Генеральная Ассамблея: принятие в декабре резолюции о ТВОП
2.3 The option adopted: undertake new measures to create a freight-oriented 2.3 Используемая возможность: принятие новых мер по формированию
Policy directive on strengthening judicial and legal systems adopted by the expanded senior management team of the Departments Принятие расширенной группой старших руководителей департаментов директивного указания в отношении укрепления судебно-правовых систем
All parliamentary parties participate in debates and necessary laws are adopted by Parliament and promulgated by the President Участие в обсуждениях всех парламентских партий и принятие парламентом и утверждение президентом всех необходимых законов
As a result of efforts by specialists, guidelines have been devised and adopted to control tuberculosis in prisons administered by the Ministry of Internal Affairs. Результатом работы специалистов стала разработка и принятие Концепции борьбы с туберкулёзом в учреждениях системы исполнения наказаний МВД Республики Узбекистан.
7.2 A programme and methodology on how to review and evaluate the implementation of The Strategy is adopted 7.2 Принятие программы и методологии обзора и оценки осуществления Стратегии
The Personal Status Code, adopted on 13 August 1956, marked a decisive break with a history of denial of the dignity of women. Принятие 13 августа 1956 года Кодекса о личном статусе ознаменовало полный пересмотр существовавших в прошлом традиций, закреплявших отказ признания достоинства женщины.
The Government, in its policy to protect the rights of vulnerable people, has adopted two laws, concerning persons living with HIV/AIDS and disabled persons. В своей политике, направленной на защиту прав уязвимых лиц, правительство инициировало принятие двух законов о лицах, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и инвалидах.
the National Health Policy adopted by the Government in 2000 and implemented through three-year plans. принятие правительством в 2000 году Национальной стратегии в области здравоохранения, которая осуществляется посредством трехлетних планов.
the Health Development Support Programme (PADS), adopted in 2005. принятие в 2005 году Программы поддержки развития здравоохранения (ППРЗ).
It commended Jordan for having adopted national laws and practical measures on human rights, despite many economic and social obstacles. Она высоко оценила принятие Иорданией национального законодательства и практических мер в области прав человека, несмотря на наличие большого числа социально-экономических препятствий.
Third, it is essential that a comprehensive and common approach, in the form of strategic and operational frameworks, be developed and adopted across the two tribunals. В-третьих, необходимо обеспечить выработку и принятие трибуналами общих принципов в форме рамочных документов стратегического и оперативного характера.
This concern took concrete form in 1999, when the Outline Act on the Education System was adopted. Итогом столь пристального внимания стало принятие в 1999 году Закона о принципах системы образования Джибути.
The Law foresees adoption of a number of implementing regulations, some of which have not been adopted including a procedure on public hearings. Закон предполагает принятие ряда подзаконных актов по выполнению этого закона, некоторые из которых еще не приняты, в том числе по процедуре общественных слушаний.
Therefore, adopting these figures, which are much higher than the new level adopted in the revised domestic law, may place an excessive burden on domestic carriers. В этой связи принятие таких ставок, которые значительно превышают новый уровень, принятый в рамках пересмотренного внутреннего законодательства, может обернуться чрезмерным бременем для национальных перевозчиков.
Mr. Kimura (Japan), welcoming the adoption of the resolution, expressed his delegation's regret that it had not been adopted by consensus. Г-н Кимура (Япония), приветствуя принятие резолюции, от имени делегации своей страны выражает сожаление по поводу того, что этот документ не был принят на основе консенсуса.
The Czech Republic welcomed the adoption of the Domestic Violence Act of 2007 and asked what measures have been adopted to ensure its effective implementation. Чешская Республика приветствовала принятие Закона о бытовом насилии 2007 года и просила рассказать о мерах, которые были приняты для обеспечения его эффективного осуществления.
If a child born, adopted or fostered has a disability, the leave may be extended by two weeks. Продолжительность послеродового отпуска увеличивается на две недели в случае рождения, усыновления или принятие под опеку ребенка-инвалида.
April-Dec. 2006: Four national policies/initiatives adopted and implemented at the national and provincial level Апрель-декабрь 2006 года: принятие 4 национальных стратегий/инициатив и их осуществление в общенациональном масштабе и на уровне провинций
Further, being close to the limit of its approved budget (commitment authority), the Administration has adopted a revised procurement approach that allows essential construction to continue, but only through procuring in an incremental fashion. Кроме того, администрация, почти израсходовав утвержденный бюджет (полномочия на принятие обязательств), начала использовать пересмотренный подход к процессу закупок, позволяющий продолжать основные строительные работы, но только на основе поэтапных закупок.
Estimate 2012: framework and plan of action adopted at the level of head of State and implementation process launched Расчетный показатель на 2012 год: принятие рамочной программы и плана действий на уровне глав государств и начало процесса их осуществления
2011: the Praia Conference on Elections and Stability organized and the Declaration adopted in May 2011 Показатель за 2011 год: в мае 2011 года состоялась Прайская конференция по вопросам проведения выборов и стабильности и принятие Декларации
Estimate 2012: an immediate priority action plan for the security and management of Libya's borders adopted by the Cabinet Расчетный показатель на 2012 год: принятие кабинетом министров оперативного плана первоочередных действий по обустройству и охране границ Ливии
Estimate 2012: outreach, staffing and management plan adopted by the members of the National Council on Public Liberties and Human Rights Расчетный показатель на 2012 год: принятие членами Национального совета по гражданским свободам и правам человека плана просветительской, кадровой и управленческой деятельности
Estimate 2012: a prosecutorial strategy defining various elements of proceedings with the trials adopted and publicized Расчетный показатель на 2012 год: принятие и опубликование стратегии судебного разбирательства дел с определением различных элементов судебного производства