Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopted - Принятие"

Примеры: Adopted - Принятие
Mr. Yumkella expressed deep gratitude for the frank discussions that had taken place and for the resolutions and decisions that had been adopted. Г-н Юмкелла выражает глубокую признательность за откровенность суждений и за принятие соответствующих резолюций и решений.
The practice adopted by the Central Authority to expedite MLA requests. принятие центральным органом на вооружение практики ускорения процедуры удовлетворения запросов об оказании взаимной правовой помощи.
Most laws adopted in Brussels allow a grace period - generally about two years - for member states to act. Большинство законов, принятых в Брюсселе, предоставляют государствам-членам период отсрочки на их принятие - обычно срок составляет около двух лет.
It was acknowledged that adopting results-based budgeting was a challenge and several Governments had adopted it progressively. Было признано, что принятие принципа составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, представляет собой определенную проблему, и некоторые правительства принимали его постепенно.
While forest research in general has a good track record in producing solutions, evidence suggests that research findings are often not adopted. Хотя в целом исследования по вопросам лесоводства оказывают благоприятное воздействие на принятие решений, практика показывает, что во многих случаях результаты исследований не утверждаются.
Quotas had been adopted to increase women's representation in political decision-making in all regions, including countries emerging from long years of conflict. Установлены квоты, направленные на увеличение числа женщин на постах, предусматривающих полномочия на принятие решений, во всех регионах, в том числе в странах, которые приходят в себя после долгих лет конфликтов.
With regard to late formulation of reservations, his Government had considered the text of draft guideline 2.3.1, adopted at the Commission's previous session. Что касается последующего формулирования оговорок, то его правительство рассмотрело текст проекта руководящих принципов 2.3.1, принятый на предыдущей сессии Комиссии. Соединенные Штаты обеспокоены тем, что принятие руководящего принципа на эту тему может привнести элемент нестабильности в практику договоров, не дав каких-либо ощутимых преимуществ.
Such resolutions have been adopted year after year and Mexico has always voted in favour of them. В этой связи наша страна решительно заявляла, что она считает неприемлемым принятие односторонних законов, ставящих под угрозу прогресс в деле расширения сотрудничества, интеграции и свободы торговли.
They will remain vulnerable until a law specifically aimed at their protection is adopted and followed up with practical measures. Пока не будет принят конкретный закон, направленный на их защиту, и за этим не последует принятие конкретных мер, положение данной категории лиц останется крайне неблагоприятным.
I would therefore appreciate it if efforts could be made to systematically follow up on the policy decisions adopted by the Council. В этой связи буду признателен Вам за принятие мер по систематическому выполнению директивных решений, принятых Советом.
In legal terms, not only has Togo signed or adopted the international instruments on human rights in general and on the specific rights of women, it has also adopted internal legislation and even regulations. Так, например, в юридической области следует отметить не только подписание или ратификацию Того международных конвенций - будь то в области прав человека вообще или в специфических областях, касающихся женщин,- но и принятие законов и даже регламентирующих актов.
Bulgaria provided a detailed description of the all-crime approach adopted and quoted relevant provisions of its penal code; Hungary, Serbia and Slovenia also indicated that an all-crime approach had been adopted. Болгария представила подробное описание принятого подхода в отношении всех преступлений и привела выдержки из соответствующих положений своего уголовного кодекса; Венгрия, Сербия и Словения также указали на принятие такого подхода.
Since then, for 14 consecutive years Mexico has voted in favour of resolutions adopted by the General Assembly on the issue. В последующем наша страна 14 раз голосовала за принятие соответствующих резолюций по этому вопросу Генеральной Ассамблеей.
In 1863 the ICRC was set up, and the first Geneva Convention was adopted the following year. Год 1863й: создание МККК и принятие в следующем году первой Женевской конвенции.
He noted that the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency had been adopted by Mexico and was before the United States Congress for adoption. Принятие этих конвенций будет содействовать трансграничным сделкам, и выступающий интересуется мнением других делегаций относительно ее осуществления.
And, since strict regulation, if adopted unilaterally, might simply cause foreign banks to shun a country, emerging markets need to put up a united front. Принятие строгих норм какой-либо отдельной страной может вынудить иностранные банки просто избегать данной страны, поэтому развивающиеся рынки должны выступить единым фронтом.
The Bulgarian government adopted The Encouragement of Investment Act, setting forth preferential treatment measures for investments meeting certain criterias specified in the law. Принятие директивы ЕС Болгарским правительством, относительно поощрения электроэнергии, произведенной ВЕИ, были созданы преференциальные условия посредством системы вспоможения производства.
Although Medvedev and Putin have apparently adopted a viable power-sharing arrangement, Russia's stunted political institutions lack the capacity to root out corruption and other inefficiencies. Несмотря на очевидное принятие Медведевым и Путиным действенного соглашения о распределении сфер влияния, развивающиеся политические учреждения России ещё не способны искоренить коррупцию и другие недостатки системы.
We believe the fact that it was adopted unanimously is very significant, as that represents important support for continuity in the United Nations Interim Force in Lebanon. Мы считаем, что ее единодушное принятие имело большое значение, ибо оно свидетельствует о важной поддержке обеспечения преемственности в деятельности ВСООНЛ.
On 28 November 2001, the Parliament of India adopted a 93rd constitutional amendment making education a fundamental right. Принятие этих обязательств требует, чтобы международные кредиторы и доноры на практике осуществили данные ими обещания.
Once adopted, that convention will be a groundbreaking achievement as the first international treaty focusing on IDPs. Принятие этой конвенции было бы важнейшим достижением, имеющим особое значение, поскольку она стала бы первым международным договором о внутренне перемещенных лицах.
Neither was adopted through the amendment procedures in articles 312-316 of the Convention, and without a debate on their legality. Принятие и первого, и второго происходило не по линии процедур внесения поправок, предусмотренных статьями 312 - 316 Конвенции, и не сопровождалось дебатированием их правомерности.
In 2001, the Beijing Declaration on Commitments for Children for 2001-2010, covering East Asia and the Pacific, had been adopted. Представительница Филиппин отмечает также принятие в 2001 году Пекинской декларации в интересах детей региона Юго-Восточной Азии и Тихого океана на период 2001 - 2010 годов.
As soon as the text had been adopted, the number of applications for registration from organizations that had been set up in Ethiopia or abroad had risen sharply. Принятие этого документа привело к немедленно росту числа регистраций организаций, созданных в Эфиопии или за рубежом.
The Bolivarian Republic of Venezuela has been endorsing the vote in favour of the draft resolutions adopted by the General Assembly since 1991 condemning the embargo imposed by the United States of America against Cuba. Боливарианская Республика Венесуэла с 1991 года неизменно голосует за принятие Генеральной Ассамблеей резолюций по вопросу о блокаде Кубы Соединенными Штатами Америки.