Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopted - Принятие"

Примеры: Adopted - Принятие
ICT common directory adopted (fourth quarter 2009) Принятие общего справочника по ИКТ (четвертый квартал 2009 года)
The Plan to redistribute public land to peasant and indigenous peoples has also been adopted. Следует также отметить принятие плана перераспределения государственных земель среди крестьян и общин коренного населения.
It also noted that Belarus had adopted two sequential State Programmes on Countering Human Trafficking for 20022007 and 20082010. Она также отметила последовательное принятие двух Государственных программ по борьбе с торговлей людьми на 2002-2007 годы и 2008-2010 годы.
Spain congratulated Kazakhstan on having extended a standing invitation to special procedures and on having adopted a National Human Rights Action Plan. Испания приветствовала направление Казахстаном постоянного приглашения специальным процедурам и принятие Национального плана действий в области прав человека.
The implementing regulations for the Victim and Witness Protection Act were adopted in October 2007. В октябре 2007 года последовало принятие соответствующего регламента к Закону о защите потерпевших и свидетелей.
The United Nations membership was similarly thanked when our LDC resolution was adopted. Мы также поблагодарили членов Организации Объединенных Наций за принятие резолюции в связи с нашим исключением из перечня НРС.
Once adopted, that proposal will empower women to participate in the political decision-making process of our country. Принятие этого предложения позволит расширить права и возможности женщин по участию в процессе принятия политических решений в нашей стране.
Act cancelling and condemning forced marriages adopted in 2007 Принятие в 2007 году закона, предусматривающего признание недействительными принудительных браков и осуждающего эту практику.
The fact that the Human Rights Council has adopted resolutions which contain a strong rejection of any acts of intimidation or reprisal is welcome. Следует приветствовать принятие Советом по правам человека резолюций, в которых содержится абсолютное неприятие любых актов запугивание или репрессий.
In 2000, Member States adopted the Millennium Development Goals, which outlined eight global actions to reduce global poverty by 2015. В 2000 году государства-члены приняли Декларацию тысячелетия, в которой сформулированы восемь целей в области развития, предусматривающих принятие мер на глобальном уровне в целях сокращения к 2015 году масштабов нищеты в мире.
Thus the Commission had adopted the position that the acceptance of an impermissible reservation was devoid of legal effect. Таким образом, Комиссия заняла позицию, согласно которой принятие недействительной оговорки не может иметь юридических последствий.
Switzerland welcomed the legislation adopted on domestic violence in 2007 and encouraged renewed efforts for its implementation. Швейцария приветствовала принятие в 2007 году законодательства о насилии в семье и призвала активизировать усилия по его осуществлению.
The most common first step to prevent acts of violence against women, which many States have adopted, is the enactment of legislation. Наиболее общим первым шагом, предпринятым государствами в целях предотвращения актов насилия в отношении женщин, является принятие законодательства.
Noting that 11 decisions had been adopted in key areas, he commended the delegations and facilitators for their spirit of constructive engagement. Отметив принятие 11 решений в основных областях, он дал высокую оценку делегациям и посредникам за их дух конструктивного взаимодействия.
Many speakers mentioned that their Governments had adopted national legislation and procedures to ensure compliance with the Convention. Многие ораторы отметили принятие в их странах внутреннего законодательства и процедур, призванных обеспечить выполнение положений Конвенции.
In contrast, the new rules governing inheritance adopted in 2012 were seen as major progress. Вместе с тем принятие в 2012 году новых положений о наследовании упоминалось как значительный прогресс.
A recent development of the Register is the newly adopted standardized form for small arms and light weapons notifications. Недавним событием в контексте Регистра явилось принятие стандартизированной формы нотификаций для стрелкового оружия и легких вооружений.
Despite all those developments, the recently adopted draft resolution could be counterproductive at that critical juncture. Несмотря на все эти события, принятие последнего проекта резолюции может оказаться нежелательным на этом важном рубеже.
Ms. Ousmane (Niger) said that the Quota Act had been adopted as a consequence of ratification of the Convention. Г-жа Усмане (Нигер) говорит, что принятие Закона о квотах является следствием ратификации Конвенции.
The State party should ensure that a migration law fully harmonized with the international treaties be promptly adopted. Государству-участнику необходимо обеспечить скорейшее принятие закона о миграции, полностью соответствующего положениям международных договоров.
Target 2008: a constitution and electoral code adopted by the Transitional Federal Government Целевой показатель на 2008 год: принятие переходным федеральным правительством новой конституции и кодекса законов, регламентирующих проведение выборов
A risk-based auditing approach is being adopted Принятие подхода в вопросах проверки с учетом возникающих рисков
The United Nations Convention against Corruption and the Stolen Asset Recovery Initiative should be strengthened, extended and adopted by more countries. Следует обеспечить укрепление, расширение и принятие более широким кругом стран Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и Инициативы по возвращению похищенных активов.
They have done a splendid job in getting the resolution adopted. Она проделала прекрасную работу, результатом которой стало принятие резолюции.
Estimate 2008-2009:10 new actions adopted Расчетный показатель за 2008 - 2009 годы: принятие 10 новых мер