Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopted - Принятие"

Примеры: Adopted - Принятие
Since country-specific resolutions have been banned, the Sub-Commission adopted innovative procedural mechanisms to deal with urgent cases relating to blatant human rights violations that occur throughout the world. В связи с тем что было запрещено принятие резолюций по странам, в целях рассмотрения безотлагательных вопросов, связанных с вопиющими нарушениями прав человека, которые происходят во всем мире, Подкомиссия взяла на вооружение новаторские процедурные механизмы.
Time used for consideration and voting, and resolutions and decisions adopted, by item Время, затраченное на рассмотрение, голосование и принятие резолюций и решений, в разбивке по пунктам
During that period States should be able to withdraw their acceptance of a reservation, and such a regime should conform to the regime adopted for objections. В течение этого периода государства должны иметь возможность отозвать принятие ими оговорки, и этот режим должен соответствовать режиму, принятому для возражений.
The Domestic Violence Summary Proceedings Act had been adopted to allow urgent protection orders to be issued for victims of domestic violence. Принят закон об ускоренном судопроизводстве по делам, связанным с бытовым насилием, с тем чтобы обеспечить принятие в срочном порядке распоряжений о предоставлении защиты лицам, подвергающимся бытовому насилию.
Likewise, the "report" of the "Tokyo Forum" was forcibly adopted in disregard of opposition from participants. Принятие "доклада" "Токийского форума" точно так же было насильственно навязано, несмотря на оппозицию со стороны его участников.
Given the political context, it is fitting that IASC has adopted an approach to coordination that recognizes the importance of an integrated response to crises wherever possible. С учетом политического контекста следует признать весьма уместным принятие МУПК на вооружение такого подхода к координации, при котором признается важное значение комплексного реагирования на кризисные ситуации во всех возможных случаях.
By doing thisIf that approach was adopted, delegations felt that the strategic plan would help bolster the credibility of UNDP and its work. Принятие этого подхода, по мнению делегаций, способствовало бы повышению авторитета ПРООН и ее работы.
The new reporting arrangement, to the Conference on European Statisticians, adopted in 1998, has resulted in greater intergovernmental support for ECE work in population. Принятие новых процедур отчетности перед Конференцией статистиков стран Европы в 1998 году позволило обеспечить большую межправительственную поддержку работы ЕЭК в области народонаселения.
In that regard, he welcomed the fact that the Chinese Government had adopted a more flexible family planning policy for minority groups than for the Han. В этом отношении, он приветствует принятие китайским правительством более гибкой политики планирования семьи для групп меньшинств по сравнению с преобладающим населением хань.
In situations of ongoing conflict, ensure that, whenever required, appropriate measures are adopted to control or close down hate media assets. В ситуациях продолжающихся конфликтов обеспечить принятие, там где это необходимо, соответствующих мер в целях контроля над пропагандирующими насилие средствами массовой информации или их закрытия.
The Declaration adopted in Thessaloniki on 10 June 1997 by the Ministers of Foreign Affairs of countries of south-eastern Europe has given a substantial impetus to this process. Принятие 10 июня 1997 года в Салониках Декларации министров иностранных дел стран Юго-Восточной Европы придало важный импульс этому процессу.
If IAS 21 is adopted in India it would result in violation of Schedule VI to the Companies Act of 1956. Принятие в Индии МСБУ 21 привело бы к нарушению положений приложения VI к Закону о компаниях 1956 года.
This Amnesty Act has been adopted in the spirit of the peace agreements concluded following the crisis of 19 September 2002. Принятие настоящего закона об амнистии соответствует духу мирных соглашений, заключенных в рамках кризиса, разразившегося после 19 сентября 2002 года.
The Afghanistan Compact, adopted by consensus at the London Conference, has showed that the international community is determined to continue to provide large-scale assistance to the Afghan people in the post-conflict rehabilitation of their country. Консенсусное принятие в ходе Лондонской конференции Соглашения по Афганистану продемонстрировало твердую решимость мирового сообщества продолжать оказывать афганцам масштабное содействие по постконфликтному обустройству их государства.
Additionally, a National Defence Act, one of whose objectives is to contribute to the maintenance of international peace and security, has been adopted. Кроме того, следует отметить принятие Закона о национальной обороне, одной из целью которого является содействие поддержанию международного мира и безопасности.
The fact that the Security Council adopted resolution 1695 is an expression of the expectation that peaceful means and diplomatic measures can solve this tense situation. Принятие Советом Безопасности резолюции 1695 является выражением надежды на то, что путем использования мирных средств и дипломатических возможностей эта напряженная ситуация может быть урегулирована.
1.2.5 Electoral budget adopted and supported by the Transitional Government and donors 1.2.5 Принятие и одобрение переходным правительством и донорами бюджета для проведения выборов
2.3.2 Police Act and Code of Conduct adopted by the Government 2.3.2 Принятие правительством закона о полиции и кодекса поведения
Mr. Kolby: It was an important breakthrough when the Council adopted resolution 1325 and included women, peace and security on its agenda. Г-н Колби: Принятие Советом Безопасности резолюции 1325 стало важной вехой в его деятельности и включило в повестку дня вопрос о женщинах, мире и безопасности.
1.3 The local government law has been adopted and promulgated 1.3 Принятие и обнародование закона об органах местного самоуправления
The EU is very pleased with the interest many delegations have shown, which has resulted in constructive consultations leading up to resolution 64/290, adopted today. ЕС искренне рад интересу, проявленному многими делегациями и позволившему провести конструктивные консультации, итогом которых стали представление и принятие сегодня резолюции 64/290.
Target 2011: the reviewed Criminal Procedure Code is considered and adopted by the Council of Representatives Целевой показатель на 2011 год: рассмотрение и принятие Советом представителей пересмотренного Уголовно-процессуального кодекса
The Second Committee had voted to approve six important draft resolutions on the subject of development, and they had been adopted by consensus in plenary meeting. Второй комитет проголосовал за принятие шести важных проектов резолюций по вопросу развития, и эти проекты были приняты на основе консенсуса на пленарных заседаниях.
The Statute adopted after six weeks of hard negotiations might not satisfy all delegations in all respects, but for Sierra Leone it was a great achievement. Хотя Статут, принятый в результате продолжавшихся шесть недель трудных переговоров, полностью не отвечает, возможно, интересам всех делегаций, Сьерра-Леоне считает его принятие крупным шагом вперед.
As a result of that discussion, under the leadership of Mauritius, we have adopted today a significant statement looking to future steps we can take. По итогам этой дискуссии под руководством Маврикия мы приняли важное заявление, нацеленное на принятие в будущем необходимых мер.