Restoration and strengthening of political and administrative authority throughout our territories; |
Восстановление или укрепление политико-административной власти на всей территории наших стран; |
200 meetings with administrative authorities and civil society representatives at the national and provincial levels to promote dialogue and consensus-building |
Проведение 200 совещаний с административными органами власти и представителями гражданского общества на национальном и провинциальном уровнях в целях поощрения диалога и формирования консенсуса |
The Government informed the assessment mission of its intention to take action against corruption, including by establishing an administrative code of conduct for the executive branch. |
Правительство уведомило миссию по оценке о своем намерении принять меры по борьбе с коррупцией, в том числе посредством разработки административного кодекса поведения для исполнительной ветви власти. |
This security framework allows international and non-governmental organizations to operate in the area to build the administrative capacity of the Government of the Democratic Republic of the Congo. |
Такая система обеспечения безопасности позволяет международным и неправительственным организациям действовать в этом районе в целях укрепления органов власти Демократической Республики Конго. |
The Group believes that the Ivorian authorities do have the administrative capacity to conduct the notification process, as mandated by the Security Council, provided that political will to do so exists. |
Группа считает, что ивуарийские власти обладают достаточным административным потенциалом для осуществления процесса уведомления, как это предусмотрено Советом Безопасности, если существует соответствующая политическая воля. |
The judiciary is a separate independent entity, free from intrusion by the executive and legislative branches, and must enjoy financial, administrative and disciplinary independence. |
Судебный орган является отдельным независимым подразделением, свободным от вмешательства со стороны исполнительной и законодательной ветвей власти, и должен обладать финансовой, административной и дисциплинарной независимостью. |
The county and municipal authorities have the same administrative status, while central government has the overriding authority and supervision of county and municipal administration. |
Органы власти фюльке и муниципалитетов имеют одинаковый административный статус, в то время как центральное правительство обладает преимущественными полномочиями и осуществляет надзор за деятельностью областной и муниципальной администрации. |
Outside the capital, it is involved in expanding and strengthening administrative coverage, which is still weak in the Central African Republic. |
За пределами столицы оказывалось содействие в налаживании работы административных органов власти, которые в Центральноафриканской Республике до сих пор слабые. |
The Government continued administrative reforms aimed at increasing access to government services and limiting the competences of specific public officials, including those leading to arbitrary decisions and human rights violations. |
Правительство продолжало административную реформу, направленную на повышение доступности государственных услуг и сокращение круга компетенции конкретных представителей государственной власти, которые допускают возможность принятия произвольных решений и ущемления прав человека. |
The Group is also aware of the fact that proper functioning of these bodies, in particular the Superior Council of Judicial Power, requires effective administrative and secretariat support. |
Группа понимает также, что для надлежащего функционирования этих органов, в особенности Высшего совета судебной власти, необходимо обеспечить эффективное административное и секретариатское обслуживание. |
Therefore, courts and administrative authorities are obliged to ensure, in their jurisdictions, the implementation of the rights established in the CESCR. |
З. По этой причине суды и административные органы власти призваны обеспечивать в пределах своей юрисдикции осуществление прав, предусмотренных в Пакте. |
Women account for 50.2 per cent of the population of Turkmenistan and are well represented in elected government and administrative bodies. |
В структуре населения Туркменистана доля женщин составляет 50,2%, женщины имеют достойное представительство в выборных органах государственной власти и управления. |
The rule of law also means that the courts determine the legality of the actions of the administrative arm of the government. |
Верховенство права означает также, что суды определяют законность решений административных органов власти. |
Senior law enforcement officials, the investigating judge and administrative police officials have the authority to release persons deprived of their liberty. |
Органами власти, которым поручается освобождение, являются судебная полиция, судебные следователи и руководство административной полиции. |
It is significant that in several legal systems specific administrative authorities are empowered to review decisions concerning provision of environmental information, which includes data derived from PRTRs. |
Важно отметить, что в некоторых правовых системах конкретные органы административной власти уполномочены пересматривать решения, касающиеся предоставление экологической информации, в том числе данные, полученные из РВПЗ. |
Transparent and predictable intergovernmental fiscal transfers and central government support for the development of administrative, technical and managerial capacity at the city level are also imperative. |
Настоятельно необходимы также прозрачность и предсказуемость межбюджетных трансфертов и помощь со стороны центральных органов власти помощи в наращивании административного, технического и управленческого потенциала на уровне городов. |
Such a measure is ordered by the court upon application from the prison administration, approved by the supervisory commission at the local executive and administrative body. |
Постановление о принятии такой меры вынесено судом по ходатайству тюремной администрации и одобрено комиссией по надзору при местном органе исполнительной и административной власти. |
These measures reflect the needs and interests of Cuban women, and the ministries and other administrative bodies of the central State administration are responsible for their implementation and systematic evaluation. |
Эти меры отвечают потребностям и интересам кубинских женщин, и их систематическое выполнение и оценка являются ответственностью министерств и других центральных органов государственной власти. |
Highlighting the fact that being in an irregular situation was not a crime, he asked why the Bolivian authorities placed migrant workers in administrative custody. |
Заметив, что нахождение в стране на нелегальном положении не является преступлением, оратор спрашивает, на каких основаниях боливийские власти подвергают трудящихся-мигрантов административному задержанию. |
To reduce the administrative burden on cantonal and federal authorities by simplifying and harmonizing procedures and by clarifying their respective roles in naturalization matters. |
снижение административных расходов кантональных и федеральных органов власти путем упрощения и унификации процедур, а также уточнения их соответствующих функций в области натурализации. |
The Democratic Republic of the Congo indicated that all public demonstrations must obtain prior authorization from the competent administrative authorities, as State authorities have the obligation to ensure security for protestors and maintain public order. |
Демократическая Республика Конго отметила, что при организации всех публичных демонстраций необходимо получать предварительное разрешение от компетентных административных органов власти, поскольку государственные власти несут ответственность за обеспечение безопасности протестующих и поддержание общественного порядка. |
In Oman, an administrative coordination unit between relevant public authorities has been mandated to receive requests for authorization to hold peaceful protests and provides technical advice on these requests to the unit chief. |
В Омане административный координационный отдел в составе компетентных государственных органов власти уполномочен получать заявления на санкционирование мирных протестов и предоставлять технические рекомендации по этим заявлениям руководителю отдела. |
Appeals against deportation do not stop their action, except in cases where the court in order to support the administrative claim can stop a relevant decision of the authority. |
Подача апелляции против депортации не ведет к приостановке соответствующих действий за исключением случаев, когда суд в порядке обеспечения административного иска может приостановить исполнение соответствующего решения органа государственной власти. |
The competent authorities have continuously implemented activities to identify the most vulnerable persons in need of assistance with acquisition of documents and payment of administrative fees. |
Компетентные органы власти непрерывно проводят мероприятия по выявлению наиболее уязвимых лиц, нуждающихся в помощи для приобретения документов и оплаты административных сборов. |
In the administrative elections already seen what he thought the people. |
Выборы в местные органы власти показали, на чьей стороне народ. |