Примеры в контексте "Administrative - Власти"

Примеры: Administrative - Власти
Beginning with administrative deconcentration and decentralization, the continuing concern of the national DIF is the consolidation of its guiding and standard-setting role. Учитывая разбросанность и децентрализацию органов власти, перед Национальной системой КРС стоит постоянная задача по укреплению ее руководящей и нормативной роли.
Moreover, the Transitional Government has yet to take the necessary measures to extend its authority, particularly security and administrative services, throughout the district. Кроме того, переходное правительство должно принять необходимые меры для распространения своей власти, в частности административных служб и служб безопасности на всю территорию района.
Since 1999, to encourage local governments, it has provided incentives to local administrative offices with outstanding record in active development of women's policies. С целью активизации соответствующей деятельности местных органов власти с 1999 года он стал принимать меры поощрения местных государственных учреждений, ведущих активную работу в области осуществления женской политики.
However, a challenge cannot be filed against an act or measure of an administrative authority over which the Government of the Republic exercises supervisory control. Однако не могут быть оспорены какой-либо акт или мера административного органа власти, относящиеся к сфере, за которой осуществляется надзор правительством Республики.
Out of 83 administrative bodies in regions and cities, only three are headed by women. В органах исполнительный власти Азербайджана из 83 глав районов и городов только 3 женщины.
Rights protection agencies State executive and administrative bodies на содержание органов государственной власти и управления
The Ukrainian authorities, aware that the use of legal and administrative levers was not sufficient to foster harmonious inter-ethnic relations, had been promoting a constructive dialogue with organizations of the different ethnic minorities and religious faiths. Осознавая, что недостаточно использовать правовые и административные рычаги для обеспечения гармоничных межэтнических отношений, украинские власти поощряют проведение конструктивного диалога между представителями различных этнических меньшинств и религиозных конфессий.
Restoration of the administrative authority of the State over the entire national territory (unity and territorial integrity); З. восстановление государственной власти на всей территории страны (единство и территориальная целостность);
The public authorities guaranteed the effective implementation of human rights, and all detected abuses had received the judicial and administrative attention required by law. Государственные власти гарантируют эффективное осуществление прав человека, а все выявленные нарушения становятся предметом административного и судебного разбирательства в соответствии с требованиями закона.
Mr. BORG-OLIVIER (UNMIK) said that UNMIK had established a commission to review administrative detentions effected on the basis of executive orders. Г-н БОРГ-ОЛИВЬЕ (МООНК) говорит, что МООНК создала комиссию для пересмотра административных задержаний, произведенных на основании актов исполнительной власти.
The oversight function of parliaments gave them the power to question executive and administrative authorities if they suspected abuses of due process of law. Принадлежащая парламентам функция надзора дает им право ставить под сомнение действия исполнительных и административных органов власти, если эти парламенты подозревают злоупотребления в процессе соответствующего исполнения законов.
The political and administrative leadership of the country has designed a comprehensive strategy for the integration of women which is followed by all State agencies and organizations and institutions. Политические и административные органы власти страны разработали комплексную стратегию привлечения женщин, которая подлежит выполнению всеми государственными органами, организациями и учреждениями.
Compliance is monitored by the various constitutional, civil and administrative branches of the judicial authority, which punish any acts, activities or measures that constitute legally designated offences. Соблюдение этих положений контролируется различными конституционными, гражданскими и административными ветвями судебной власти, которые наказывают за любые деяния, деятельность или меры, которые по закону квалифицируются в качестве преступлений.
As in every committee in the CNT, their capacities are technical or administrative: they have no authority to make decisions for others. Как и в каждом из комитетов НКТ, их полномочия являются техническими или административными: у них нет никакой власти управлять другими.
The Head of the Judiciary may delegate full authority to the Minister of Justice in financial and administrative areas and for employment of personnel other than judges. Глава судебной власти теоретически может передать министру юстиции все свои финансовые и административные права, в том числе право приема на работу всего персонала, за исключением судей.
Moreover, perhaps in anticipation of a change in power, the mandarins have moved forward the annual personnel changes in the major ministries' top administrative positions. Более того, возможно, в ожидании перемен во власти отсталые руководители провели ежегодные кадровые изменения на высоких административных должностях главных министерств.
Social contracts created by constitutional and administrative laws define the powers and responsibilities of the state and its constituent bodies vis-à-vis individuals and the private sector. Социальные контракты, созданные конституционным и административным законодательством, определяют полномочия и ответственность государства и органов государственной власти в отношении частных лиц и частного сектора.
The role and functions of the judiciary, of national human rights institutions, of administrative agencies and of alternative dispute resolution mechanisms are important topics included in these activities. Важное место в тематике соответствующих мероприятий занимают вопросы о роли и функциях судебной власти, национальных учреждений по правам человека и административных органов, а также альтернативных механизмов разрешения споров.
The newly established Council to Prevent Crime and Corruption, a consultative body, helped to coordinate the work of executive and administrative bodies. Вновь созданный Совет по борьбе с преступностью и коррупцией, являющийся консультативным органом, помогает осуществлять координацию деятельности органов государственной власти и управления.
The Territory's organization into three provinces with broader powers had improved the access of all regions to political and administrative power. Благодаря тому, что территория стала состоять сейчас из трех провинций, которые пользуются более широкими полномочиями, улучшился доступ всех регионов к политическим и административным органам власти.
It will assist Governments in administrative capacity-building and infrastructure management and in the development and execution of cost-effective programmes, particularly at the local level. Организация будет оказывать органам власти содействие в деле создания управленческого потенциала и управления инфраструктурой, а также в разработке и осуществлении эффективных с точки зрения затрат программ, особенно на местном уровне.
The reform of the executive power recognizes for the first time the need to articulate broad national policies, backed by the organic and administrative structures necessary to implement them. Реформа исполнительной власти признает впервые необходимость разработки широкой национальной политики, при поддержке штатных и административных структур, необходимых для их осуществления.
As to the Judiciary, its present administrative structure was described as far from adequate to prosecute effectively all those responsible for the latest human rights violations. Что касается судебной власти, то ее нынешняя административная структура не позволяет ей предпринимать эффективных шагов по привлечению к ответственности лиц, виновных в недавних нарушениях прав человека.
After initial problems with lengthy administrative procedures, the Bosnian Serb authorities demanded 50 per cent of the deliveries instead of the usual 23 per cent. После первоначальных проблем, связанных с длительными административными процедурами, власти боснийских сербов потребовали 50 процентов от поставок вместо обычных 23 процентов.
He is entitled to submit complaints and petitions to the prison governor, some other higher administrative authority or the judge in the case. Заключенный имеет право подавать жалобы и просьбы директору исправительного учреждения, в вышестоящие органы власти или судье по своему делу.