| The members of the Executive Power may incur civil, penal or administrative liability. | Представители исполнительной власти могут привлекаться к гражданской, уголовной или административной ответственности. |
| Second, the administrative and employment affairs of the judiciary are independent of the other powers. | Во-вторых, вопросы административного управления и трудоустройства решаются судебной властью независимо от других ветвей власти. |
| These violations are often ignored or inadequately addressed by administrative and judicial authorities. | Административные и судебные власти часто игнорируют такие случаи или уделяют им недостаточно внимания. |
| The agreement is then published in the same manner as legislative decrees of federal and local administrative authorities. | После этого такое соглашение публикуется таким же образом, как и постановления федеральных и местных административных органов власти. |
| The State Human Rights Commission was also investigating the possible criminal or administrative liability of the authorities responsible for juvenile offenders. | Комиссия по правам человека штата также изучает возможную уголовную или административную ответственность органов власти, которым поручено заниматься несовершеннолетними преступниками. |
| The authorities took a number of disciplinary and administrative measures to remedy these shortcomings. | Для устранения этих недостатков власти приняли ряд мер дисциплинарного и административного характера. |
| There is unquestionably still resistance on the part of some administrative sectors that still support racist views. | Безусловно, еще приходится сталкиваться с противодействием со стороны определенных кругов администрации, по-прежнему находящихся во власти расистской идеологии. |
| The Constitutional Court is part of the judiciary, as are the ordinary courts and the new administrative courts. | Конституционный суд относится к системе судебной власти наряду с общеуголовными судами и новыми административными судебными органами. |
| The magistrates represent the administrative branch of government locally. | Магистраты являются представителями исполнительной власти на местном уровне. |
| It also indicated that, as from July 1992, administrative and judicial powers had been totally separate. | В нем также указывается, что начиная с июля 1992 года исполнительная и судебная власти полностью не зависят друг от друга. |
| Before turning cases over to the courts, the authorities always attempted to settle the question at the administrative level. | Прежде чем передать дело в суд, органы власти всегда стараются урегулировать вопрос на административном уровне. |
| Political and administrative positions were shared among the various communities according to a quota system. | Г-н Маамари указывает, что должности в структурах политической и административной власти распределяются между различными общинами на основе системы квот. |
| The Cypriot authorities were displaying a strong determination to develop the legislative and administrative framework necessary for implementation of the Convention. | Власти Кипра проявляют твердую решимость разработать законодательные и административные рамки, необходимые для осуществления Конвенции. |
| These advisers would be divided between Departmental Directorates, Port-au-Prince Commissariats, the Judicial Police branch and the administrative branch. | Эти советники будут распределены между департаментскими управлениями, комиссариатами Порт-о-Пренса, судебной полицией и административными органами власти. |
| And lowering administrative barriers to imports might redirect more spending toward foreign goods than the authorities intend. | И снижение административных барьеров для импорта могло бы перенаправить больше средств на иностранные товары, чем того хотели бы власти. |
| The Committee considered that this Decree confirms and expands the intervention of administrative authorities in collective bargaining, which had already been criticized. | Комитет посчитал, что этот указ закрепляет и расширяет возможность вмешательства административных органов власти в процесс ведения коллективных переговоров, что уже подвергалось критике. |
| In some instances, administrative authorities detained the victims in holding cells for their protection. | В некоторых случаях административные органы власти задерживали преследуемых и помещали их в камеры в целях обеспечения их безопасности. |
| This approach is also designed to protect human rights against violations by administrative acts of the national authorities. | Кроме того, эта процедура направлена на обеспечение защиты прав человека от нарушений, обусловленных административными действиями, предпринятыми национальными органами власти. |
| The local people's committee is also the administrative and executive organ of State power at the corresponding level. | Местные народные комитеты являются также административными исполнительными органами соответствующей местной власти. |
| The Cabinet is the administrative and executive body of the highest State power and the organ of overall State administration. | Кабинет Министров является административным исполнительным органом высшего органа государственной власти и органом общего государственного управления. |
| It is very much a rural women's organization, with committees right down to the local administrative level. | Комитет представляет собой организацию, объединяющую преимущественно сельских женщин, поскольку его комитеты действуют на всех уровнях власти, включая местные органы. |
| The powers of State are exercised by legislative, executive and judicial branches, supported by administrative and electoral control bodies. | Функционирование государства обеспечивается законодательной, исполнительной и судебной ветвями власти и контролируется административными и выборными органами. |
| Governmental regional representatives or local authorities are competent with regard to administrative decisions in individual matters. | Правительственные региональные представители и местные органы власти обладают компетенцией в отношении принятия административных решений по отдельным вопросам. |
| The Ombudsman has jurisdiction to review administrative actions taken by or on behalf of a public authority. | Омбудсмен Тасмании уполномочен рассматривать административные решения, принятые непосредственно органами публичной власти или от их имени. |
| In fields that have been transferred as special Faroese matters the Home Rule authorities have legislative as well as administrative authority. | В сферах деятельности, переданных в ведение Фарерских островов в качестве сугубо внутренних вопросов, власти самоуправления наделены законодательными и административными полномочиями. |