Примеры в контексте "Administrative - Власти"

Примеры: Administrative - Власти
Welcoming the results of the Sarajevo and Banja Luka conferences on return, and urging the authorities to accelerate implementation of those results and remove immediately all remaining political, legal and administrative obstacles to minority returns, приветствуя результаты конференций по вопросам возвращения в Сараево и Баня-Луку и настоятельно призывая власти ускорить осуществление решений этих конференций и незамедлительно устранить любые остающиеся политические, правовые и административные препятствия для возвращения меньшинств,
(ii) Proceedings as to civil rights and obligations do not require that both parties to the proceedings be private persons; hence, such proceedings encompass hearings before administrative tribunals where one of the parties is a public authority and the other is a private person. іі) разбирательство, касающееся гражданских прав и обязанностей, не требует, чтобы обе стороны разбирательства являлись частными лицами, поэтому такое разбирательство включает в себя слушания, проводимые административными трибуналами, когда одна из сторон является государственным органом власти, а другая - частным лицом;
In the cases provided for in this title and without prejudice to general measures of protection provided for in this Code and other legislation, the competent administrative and judicial authority shall order one or more of the following measures: В случаях, оговоренных в настоящем разделе и без ущерба для общих мер по защите, предусмотренных в настоящем Кодексе и в других законах, компетентные административные и судебные власти принимают решения о применении одной или нескольких из ниже перечисленных мер:
To take note of the adoption by the Fourth Ibero-American Forum of Local Governments, held in Lisbon on 19 and 20 November 2009, of the Ibero-American Charter of Local Self-Government, which contains proposals for the administrative and political decentralization of Ibero-American municipalities; and принять к сведению утверждение четвертым Иберо-американским форумом представителей местных органов власти, который состоялся в Лиссабоне 19 и 20 ноября, Иберо-американской хартии независимости местных органов власти, в которой излагаются предложения по децентрализации административных и политических структур иберо-американских муниципалитетов;
Technical relevance. Administrative and authority status. Учитывается наличие технического опыта, административный статус и положение в структуре исполнительной власти.
2 Based on 40 Administrative organizations included for government performance evaluation. 2 Но основе данных о 40 административных организациях, включенных в оценку эффективности работы органов государственной власти.
It has a somewhat different function from the other Regional Administrative Agencies, owing to its autonomy. Действует независимо от других органов государственной власти в пределах своей компетенции.
They must not be turned back at the Administrative Boundary Line by the Pristina authorities. Власти Приштины не должны запрещать им пересекать административную границу.
Administrative and other relevant authorities need to take into consideration appropriate procedural safeguards and due process guarantees. Административным и другим соответствующим органам власти следует принимать во внимание соответствующие процессуальные гарантии и гарантии надлежащего отправления правосудия.
The explanation obligation of bodies of public authority bodies has is also been established in paragraph 36 of the Administrative Procedure Act, according to which an administrative body is obligated to explain the rights and obligations of parties to the procedure and the order of procedure;. Аналогичная обязанность государственных органов власти также закреплена в статье 36 Закона об административных процедурах, в соответствии с которой административный орган обязан разъяснять права и обязанности сторон, участвующих в процедуре, и порядок осуществления процедуры;
The Special Administrative Region is currently considering strengthening the relevant legislation. В настоящее время власти Района рассматривают вопрос об укреплении соответствующего законодательства.
Administrative decision-makers have the power to extend the duration of detention under Canadian legislation. Закон Канады наделяет полномочием продлевать срок содержания под стражей административные органы власти.
The decision of an authority shall be subject to appeal, as provided in the Act on Administrative Judicial Procedure. Решение органа власти может быть обжаловано, как это предусмотрено в Законе об административном судопроизводстве.
The Administrative Procedure Law provides an obligation to assist in drafting court claims or applications to authorities. Законом об административной процедуре предусматривается обязанность оказания помощи в подготовке судебных исков или обращений в органы власти.
Over the past several years, the Government of the Macao Special Administrative Region has strengthened the training of its counter-terrorism personnel. За последние несколько лет органы власти Специального административного района Аомэнь активизировали подготовку персонала, который занимается борьбой с терроризмом.
The Council of State Administrative Law section also serves as an appellate court for citizens against executive branch decisions. Административно-правовой отдел Госсовета действует также как апелляционный суд, куда граждане могут обращаться с жалобой на решения исполнительной власти.
Administrative authorities are as a general rule obliged to offer individuals access to their documents if the latter contain information on them. Административные власти, как правило, обязаны предоставлять частным лицам доступ к документам, содержащим о них информацию.
Administrative and financial powers of the former divisional offices have been, by and large, delegated to the district level. В общем и целом административные и финансовые полномочия бывших органов окружной власти делегированы районным структурам.
Under sections 4 and 5 of the Administrative Procedure Act (1986:223), Swedish authorities have a duty to provide service. Согласно статьям 4 и 5 Закона об административном производстве (1986:223) шведские власти обязаны оказывать услуги.
Administrative sanctions were nevertheless applied and, in most cases, the authorities helped victims to bring legal proceedings. Тем не менее административные наказания применяются, и чаще всего власти помогают пострадавшим возбудить уголовное дело.
6.1 Administrative review by central authorities of municipal activities in the areas of their own competencies shall be limited to ensuring compliance with the Constitution of Kosovo and applicable law. 6.1 Проводимый центральными органами власти административный обзор деятельности муниципальных органов власти в сферах их компетенции будет ограничиваться обеспечением соблюдения Конституции Косово и применимого законодательства.
Relevant national authorities and civil society representatives currently discuss the future structure of the Administrative Board and the appointment of the NHRI's Executive Director by selection procedure. В настоящее время представители национальных органов власти и гражданского общества совместно рассматривают будущую структуру административного совета и вопрос о назначении исполнительного директора НПЗУ после процедуры отбора.
(b) Administrative, economic and financial independence of the judiciary; Ь) административная, экономическая и финансовая автономия судебной власти;
Article 56 of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China provides that the Chief Executive must consult the Executive Council before making important policy decisions. Статья 56 Основного закона Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики предусматривает, что Глава исполнительной власти перед принятием важных политических решений должен консультироваться с Исполнительным советом.
Mr. Costa Oliveira (Macao Special Administrative Region) said that Macao was interested in consulting with non-governmental organizations on the report to the Committee. Г-н Кошта Оливейра (Специальный административный район Макао) говорит, что власти Макао заинтересованы в проведении консультаций с неправительственными организациями в отношении доклада, представляемого Комитету.