Примеры в контексте "Administrative - Власти"

Примеры: Administrative - Власти
However, the prefect of Gospic county admits that proper administrative procedures were not followed by local authorities. Вместе с тем префект округа Госпич признает, что местные органы власти не следовали надлежащим административным процедурам.
The executive authorities propose laws, issue provisions to implement laws and take administrative measures. Органы исполнительной власти представляют законы, выпускают положения по осуществлению законов и принимают административные меры.
These issues include community cohabitation and absorbing the CNDP's parallel administrative structures into the provincial authorities and the national security services. Эти проблемы включают в себя совместное существование общин и интеграцию параллельных административных структур НКЗН в органы власти провинций и национальные службы безопасности.
At the political level, the Executive makes the fundamental decisions of the judicial sphere, it has primacy over other administrative bodies. В политическом плане, глава исполнительной власти отвечает за основные государственные решения; с юридической точки зрения, он обладает верховенством над остальными административными органами.
Local authorities can restrict this freedom through administrative resolutions and regulations making the assembly unlawful and punishable under the Criminal Code. Местные органы власти могут ограничить эту свободу на основании административных распоряжений и постановлений и объявить собрание незаконным и наказуемым в соответствии с Уголовным кодексом.
First is the strengthening of the local administrative structures. Первый касается укрепления местных органов власти.
The administrative authorities may neither dissolve nor suspend the trade union. Органы исполнительной власти не могут распустить профсоюз или приостановить его деятельность.
Legislative and administrative action by the administering Power to transfer remaining powers and constitutional authority to the territory pursuant to resolution 1514. Законодательные и административные меры управляющих держав, направленные на передачу оставшихся функций и конституционной власти территориям во исполнение резолюции 1514.
The Customs authorities have very wide administrative and investigative powers, which can also be used for export control purposes. Таможенные власти имеют широкие административные и следственные полномочия, которые также могут использоваться для целей экспортного контроля.
When the central administration uses its administrative guardianship, it supervises conformity to law, and sometimes its appropriateness as well. Центральные органы власти используют систему административной опеки для надзора за соблюдением законов, а в некоторых случаях - и для проверки их адекватности.
Some administrative units are also included in the section of the Constitution regarding the executive. В раздел Конституции, посвященной исполнительной власти, включены также некоторые административные подразделения.
These provisions of the Constitution bind together the three sources of power, legislative, administrative and judicial. Следующие положения Конституции касаются трех ветвей власти: законодательной, исполнительной и судебной.
Compensation cannot be paid by virtue of an executive decree or administrative decision, but would require a judicial decision. Компенсация не может быть выплачена на основании какого-либо постановления исполнительной власти или административного органа, поскольку для этого требуется решение судебного органа.
The authorities could not simply reissue all certificates owing to the huge financial and administrative burden that that would imply. Власти не в состоянии просто переоформить все разрешения из-за огромных финансовых и административных издержек, которые повлечет за собой такое переоформление.
The central bodies of the Council are the General Assembly and an executive committee, at each administrative level. Высшими органами Совета являются Генеральная ассамблея и исполнительные комитеты, созданные на всех уровнях власти.
In response, the Minister of the Interior asked local administrative officials to monitor the activities of those groups. Реагируя на эти жалобы, министр внутренних дел обратился к должностным лицам местных органов власти с просьбой о том, чтобы они следили за деятельностью молодежных групп.
Indigenous persons were also represented on departmental administrative bodies. Органы власти департаментов также включают представителей коренных народов.
It is an administrative police measure. Решение об экстрадиции принимается органом исполнительной власти и осуществляется патрульной полицией.
They included the sections on administrative detention or internment and on certain criminal offences aimed at subverting the authority of the State. Они включают разделы по административному задержанию или интернированию и об определенных уголовных правонарушениях, направленных на подрыв власти государства.
It therefore creates a right to recognition which individuals may rely upon directly before national authorities, both administrative and judicial. Таким образом, в директиве закрепляется право на признание квалификации, соблюдения которого частные лица могут требовать непосредственно через национальные органы власти как административные, так и судебные.
Enforcement of the provisions of the Competition Act is in the hands of administrative bodies and the judicial authorities. Контроль за соблюдением положений Закона о конкуренции осуществляют как административные органы, так и судебные власти.
It was regrettable that the Covenant could not be directly invoked before the courts and administrative authorities. Вызывает сожаление то обстоятельство, что положения Пакта не могут иметь прямого применения в судах и административных органах власти.
The relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. Соответствующие судебные и административные власти должны быть поставлены в известность о необходимости обеспечения соблюдения устанавливаемых Пактом обязательств в подобных вопросах.
We welcome the preparations made by UNMIK for a gradual transfer of administrative authority to the provisional self-government institutions. Мы приветствуем усилия МООНК по подготовке к постепенной передаче административной власти временным институтам самоуправления.
Nepal had undertaken legal, administrative and institutional measures to safeguard the interests of various ethnic and indigenous groups. Для обеспечения защиты интересов различных этнических и коренных групп власти Непала приняли целый ряд правовых, административных и институциональных мер.