Примеры в контексте "Administrative - Власти"

Примеры: Administrative - Власти
While some of the findings point to an emerging degree of public trust in the judiciary, serious deficiencies in administrative and management capacity were noted, together with a lack of resources for the justice system. Некоторые из содержащихся в нем выводов указывают на повышение степени общественного доверия к судебной власти, однако отмечаются также серьезные проблемы административного и управленческого характера и нехватка ресурсов для нужд системы правосудия.
The authorities in control have agreed in principle to a case-by-case review of the situation of such persons with a view to considering granting permits for movements across the administrative boundary line, on the basis of lists to be provided by UNHCR. Контролирующие власти согласились в принципе в индивидуальном порядке рассмотреть вопрос о выдаче переселенцам разрешений на проезд через административную границу на основе предоставленных УВКБ списков.
An administrative complaint is reviewed and resolved by the administrative agency that issued the administrative act, if there is an official or the higher official of a structural subdivision which issued the act. Подаваемая в административном порядке жалоба рассматривается и разрешается органом власти, принявшим соответствующий административный акт, если имеется вышестоящее должностное лицо, в ведении которого находится структурное подразделение, принявшее данный акт.
The Administrative Court hears proceedings to annul administrative acts performed by the administration that are contrary to legal precept or constitute an abuse of authority (art. 309). Суд по административным делам рассматривает жалобы о признании недействительными административных актов, принятых с нарушением норм права или превышением власти со стороны администрации (статья 309).
Administrative courts are competent to review the lawfulness of any single administrative act, from the acts of the President of the Republic to the legislative acts of the officials of local governments. Административные суды правомочны рассматривать законность любого административного акта - от указов президента Республики до законодательных актов, принятых должностными лицами местных органов власти.
Authorities use any opportunity to charge the members of independent NGOs with minor administrative transgressions (such as "public swearing", "hooliganism" and the like). Власти используют любую возможность, чтобы привлечь членов независимых НПО к ответственности за незначительные административные правонарушения («публичное употребление ненормативной лексики», «хулиганство» и т.п.).
A draft local government act proposing changes requiring constitutional amendments, including streamlining administrative and statutory districts and cities, and electing local authorities, has yet to be submitted to the Legislature. Законопроект о местном самоуправлении с изменениями, требующими внесения в конституцию поправок, включая совершенствование структуры административных и законодательно установленных округов и городов и выборы в местные органы власти, еще не внесен в законодательный орган страны.
That announcement must be submitted to the regional or local administrative authority that has jurisdiction over the place in which the meeting will be held at least three complete days before the meeting. Уведомление представляется в местный орган государственной власти, на подчиненной территории которого планируется проведение мероприятия, не позднее чем за трое суток до его начала.
The Bailiff of Jersey is the head of the judiciary and the Judicial Greffe provides administrative and secretarial support to ensure the effective operation of Jersey's courts. Главой судебной власти является бейлиф Джерси; в целях обеспечения эффективной работы судов Джерси ему оказывает административную и секретариатскую поддержку секретарь по судебным вопросам.
He concludes that, by subjecting him to administrative liability for legitimate political and social activities, the State party's authorities have violated article 19, paragraph 2, of the Covenant. Он делает вывод, что, возлагая на него административное взыскание за легитимные политические и социальные акции, власти государства-участника нарушают пункт 2 статьи 19 Пакта.
Furthermore, by subjecting him to administrative liability for his participation in the authorized pickets, the State party's authorities have discriminated against him on the ground of his membership in the opposition political movement, the Belarusian Social Democratic Party (Hramada). Кроме того, наложив на него административное взыскание за участие в разрешенных пикетах, власти государства-участника подвергли его дискриминации по признаку членства в оппозиционном политическом движении - Белорусской социально-демократической партии ("Грамада").
Given that violations of planning and construction laws in the West Bank by settlers are not treated as criminal offences, the authorities only issue administrative demolition orders, which are rarely implemented. С учетом того, что нарушения поселенцами законов о планировании и строительстве на Западном берегу не считаются уголовным преступлением, власти ограничиваются тем, что издают административные постановления о сносе, которые редко выполняются.
With regard to prior notification from persons soliciting authorization to assemble, his understanding of international law was that notification must be made to the authorities so that they could complete the necessary administrative procedures. Что касается предварительного уведомления от лиц, испрашивающих разрешения на собрание, его понимание международного права состоит в том, что такое уведомление должно направляться в органы власти, с тем чтобы они могли провести необходимые административные процедуры.
The number of females in administrative and leadership positions in the ministries and authorities continues to grow through training and qualification courses held by the following institutions to promote participation of all male and female State workers in political and public life. Число женщин на административных и руководящих должностях в министерствах и органах власти продолжает возрастать благодаря курсам подготовки и повышения квалификации, проводимым с целью содействия участию всех государственных работников обоего пола в политической и общественной жизни нижеперечисленными учреждениями.
Mr. Baranovas (Lithuania) said that the judiciary was completely independent of the executive and that its administrative services were not controlled by the Ministry of Justice. Г-н Барановас (Литва) утверждает, что судебная власть полностью независима от исполнительной власти и что ее административные службы не подчиняются Министерству внутренних дел.
The Strategy sets the goal of attaining a 30-per-cent representation of women at the decision-making level of executive and representative bodies and administrative structures in all areas of activity in society. В Стратегии поставлена задача добиться 30%-ной представленности женщин на уровне принятия решений в органах исполнительной и представительной власти, структурах управления во всех сферах деятельности нашего общества.
It was produced by NBS on the basis of statistical reports received from economic entities and administrative divisions subordinated to ministries and other competent authorities: MoE, SEI, SHS, etc. Она была подготовлена НБС на основании статистических отчетов, полученных от хозяйствующих субъектов и административных подразделений в подчинении министерств и других компетентных органов власти: МОС, ГЭИ, ГГС и проч.
Both sections 318 and 319 refer, as a condition for criminalization, to the causing of "substantial harm to state authority, administrative order or interests of a person protected by law". Согласно разделам 318 и 319 одним из условий установления уголовной ответственности является причинение "существенного ущерба государственной власти, административному порядку или интересам лица, защищенного законом".
They reported that, as outlined in their response to the preliminary observations, explicit directives were issued in order to avoid any reprisals against security and administrative staff at all levels of the Prison Service. Оно сообщило, что, как было указано в его ответе на предварительные соображения Подкомитета, власти выпустили четкие директивы, призванные не допускать каких-либо посягательств на безопасность надзирателей и административного персонала на всех уровнях пенитенциарной системы.
4.12 In respect of the light structures, an administrative proceeding was instituted by the Municipality of Burgas, according to the procedure established in article 179 of the Territorial Development Act in force at that moment. 4.12 В отношении легких строений муниципальные власти Бургаса возбудили административное разбирательство в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 179 действовавшего на тот момент Закона о территориальном развитии.
However, he claims that it is an ineffective remedy because the administrative courts consistently dismiss such appeals on the grounds that authorizing an extradition request is an act of Government. Однако, как он утверждает, это средство правовой защиты представляется неэффективным, поскольку административные суды систематически отклоняют такие апелляции на том основании, что удовлетворение просьбы об экстрадиции является актом правительственной власти.
Since 2010, after applying to the Government, municipalities and county councils can be added to the administrative area and receive government grants for the additional costs entailed by their increased obligations. С 2010 года после обращения к правительству, муниципальные органы власти и советы провинций могут быть добавлены к сфере административного управления и получать правительственные гранты на дополнительные расходы, связанные с увеличением их обязательств.
Problems should be addressed in a number of areas, including the legal criteria required for recognition as a national minority and the use of minority languages in relations with the administrative authorities. Следует обратить внимание на проблемы в целом ряде областей, включая юридические требования для признания в качестве национального меньшинства и использования языков меньшинств во взаимоотношениях с органами власти.
The Party concerned also cited some other legal instruments for controlling the legality of General and Detailed Spatial Plans, as well as building and construction permits, all of them having the character of processes initiated ex officio by competent administrative authorities. Соответствующая сторона также процитировала положения некоторых других нормативно-правовых документов по контролю законности генеральных и подробных планов территориального развития, а также разрешений на строительство, в каждом из которых содержится описание процессов разбирательств, которые в силу своих полномочий должны инициировать компетентные административные органы власти.
Such procedures and criteria should be disseminated to public and private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities, legislative bodies and the public at large. С такими процедурами и критериями следует ознакомить широкую общественность, а также частные учреждения социального обеспечения, суды общей юрисдикции, административные органы и законодательные власти.