Примеры в контексте "Administrative - Власти"

Примеры: Administrative - Власти
Article 189. As Head of State, Head of Government and supreme administrative authority, the President of the Republic shall: Статья 189 - Как глава государства, глава правительства и высшее должностное лицо исполнительной власти президент Республики:
In the framework of the Council for Juvenile Offenders, special care has been taken in the selection and training of staff working in this area of justice at various levels (executive, administrative, technical and legal), and the updating of their special knowledge. В деятельности Совета по делам несовершеннолетних особое внимание было уделено вопросам отбора, обновления и распространения специальных знаний среди штатных работников, занимающихся отправлением правосудия, сотрудников на разных уровнях исполнительной, административной и судебной власти и экспертов.
Trade unions are entitled to submit proposals within the legally stipulated period on the adoption, amendment or scrapping of enforceable enactments on labour and on social and economic matters to the executive and administrative authorities and to economic agencies for their consideration. Профсоюзы вправе вносить в государственные органы власти и управления, а также в хозяйственные органы подлежащие рассмотрению в установленный законодательством срок предложения о принятии, изменении или отмене нормативных актов по трудовым и социально-экономическим вопросам.
Although the Constitution does not state this, jurisprudence has determined that the authors of the grievance open to protective action may be the political or administrative authority, an individual or a legal entity. Несмотря на отсутствие в тексте Конституции конкретных указаний на этот счет, согласно сложившейся судебной практике правонарушителями в отношении которых может быть применено вышеуказанное средство правовой защиты, могут быть политические или административные органы власти или физические или юридические лица.
(b) The office (public power). What distinguishes the authority is the exercise of public power (legislative, administrative, jurisdictional, governmental). Ь) предназначение (осуществление государственной власти), т.е. то, что отличает один орган от другого в том, что касается осуществления государственной власти (с точки зрения законодательных, административных, юрисдикционных и правительственных функций).
Conversely, the State party's submission does not address issues under article 19 other than by affirming that the author is adverse to any type of authority, and confines itself to the chronology of administrative and judicial proceedings in the case. Аналогичным образом, представление государства-участника не касается вопросов, относящихся к статье 19, за исключением того, что в нем подтверждается, что автор отрицательно относится к любому виду власти, и указанное представление ограничивается хронологическим изложением административных и судебных процедур, принятых по делу.
Note is taken with interest of the increase in the number of persons belonging to national minorities who are members of the organs of the Legislature and the Executive, and also of local administrative bodies. С интересом отмечается увеличение числа лиц, относящихся к представителям национальных меньшинств, работающих в органах законодательной и исполнительной власти, а также в местных административных органах.
The functions of the executive power also include the overall direction of the public administration - that is to say, the power of the Grand Duke to set up and monitor administrative services and to appoint individuals to civilian and military posts. Как функцию исполнительной власти следует рассматривать верховное руководство органами государственного управления, т.е. право великого герцога организовывать и контролировать работу административных служб, а также назначать на гражданские и военные должности.
In Canada, following the British tradition, the executive branch is subject to the legislative and judicial branches; accordingly, the administrative arm of the federal and provincial governments is subordinate to the legislative bodies and to the courts. Согласно английским традициям, в Канаде исполнительная власть подчиняется законодательной и судебной власти; соответственно административные органы федеральных и провинциальных правительств подчиняются законодательным органам и судам.
In the context of the penal reform, it should be noted that a Centre for Judicial Studies had been established eight years earlier and that it provided training not only for judges and prosecutors, but also for all technical and administrative personnel of the judicial branch. В связи с реформированием пенитенциарной системы следует отметить, что уже восемь лет существует Центр судебных исследований, в котором проходят профессиональную подготовку не только судьи и прокуроры, но и весь персонал технических и административных служб судебной власти.
The Ethnic Groups Act contains detailed regulations concerning the use of minority languages in official communications with federal, provincial and local authorities, including administrative authorities and courts, and they may also be used in appellate proceedings in superior courts. Закон об этнических группах содержит подробные положения, касающиеся использования языков меньшинств в официальном общении с федеральными, провинциальными и местными органами власти, включая административные органы и суды, и что они могут также пользоваться своим языком в судах высшей инстанции в ходе апелляционного производства.
There have been cases where the authorities have ordered administrative detention for people charged with offences but acquitted by the courts or have kept them in detention after their sentence had been fully served. Бывали случаи, когда власти подвергали административному задержанию лиц, уже признанных судом невиновными в совершении преступлений, а также лиц, уже отбывших наказание.
She asked whether the authorities intended specifically to establish in the new legislation the right of children to be heard in any judicial and administrative proceedings affecting them. Кроме того, намерены ли власти включить в законодательство четкие положения, предусматривающие право ребенка быть заслушанным в рамках любой затрагивающей данного ребенка административной или судебной процедуры.
The specific characteristics of the administrative offences are contained in lesser legal acts, such as government orders (Traffic Regulations) or regulations issued by other State agencies or local governments (Public Order Regulations). Конкретное описание соответствующих административных нарушений содержится в таких подзаконных актах, как постановления правительства (Правила дорожного движения) или нормативные положения, издаваемые другими государственными или местными органами власти (Правила общественного порядка).
Furthermore, the Government of Malta has set up the Office of the Ombudsman with the function to investigate administrative actions taken by or on behalf of government departments, local councils and other public authorities. Кроме того, правительство Мальты учредило должность омбудсмена, в функцию которого входит расследование административных действий, предпринятых правительственными органами, местными советами и другими органами государственной власти или осуществленными от их имени.
The chief purpose of the Act is to provide the public with opportunities for monitoring the activities of administrative authorities, either directly or through the public media, and thus to strengthen democratic methods of government and legal security in the public administration. Главной целью этого закона является предоставление общественности возможности контролировать действия административных органов, непосредственно или через средства массовой информации и укрепление на этой основе демократических методов управления, в том числе обеспечение строгого соответствия действий органов государственной власти закону.
When investigating whether an authority violates current law or has in any other way made a mistake when performing its duties, the administrative authority has a duty of disclosure towards the Ombudsman, who can also summon people to the court to testify under oath. При проведении расследования с целью определения того, нарушил ли орган власти действующее законодательство или допустил ли он какую-либо ошибку при исполнении своих обязанностей, административный орган власти обязан предоставить всю необходимую информацию омбудсмену, который может также вызывать в суд соответствующих лиц для дачи свидетельских показаний под клятвой.
To eliminate prejudice against people with disabilities, 242 organizations participate in the "Disabled First Campaign", to which the central and local governments give financial and administrative support. Для устранения предубеждений в отношении инвалидов 242 организации принимают участие в кампании по привлечению внимания к проблемам инвалидов; финансовая и административная поддержка в реализации этой кампании обеспечивается центральными и местными органами власти.
In the civil service, three women ministers have been appointed to the Cabinet. In the civil service list, only 19 per cent of the administrative posts are held by women. В рамках системы государственной власти три женщины были назначены на должность министров и всего 19% административных должностей заняты женщинами.
There exist no legal acts which would allow the State authorities and State administrative organs to differentiate between citizens according to racial criteria, and no such acts may be enacted. В стране отсутствуют какие бы то ни было правовые акты, которые разрешали бы государственным органам власти и государственным административным органам дифференцировать граждан на основе расового критерия, и никакие подобные нормативные акты не могут быть приняты.
This decrease appears to be attributable to the manifold legislative, administrative and judicial measures taken by German federal and provincial authorities, including amendments to the criminal law and enactment of additional legislation aimed at rendering the prohibition of racial discrimination and the protection of victims more effective. Это сокращение обусловлено, судя по всему, принятием федеральными органами власти Германии и органами самоуправления земель многосторонних законодательных, административных и судебных мер, включая поправки к уголовному кодексу и дополнительное законодательство, направленное на более эффективное пресечение расовой дискриминации и защиту пострадавших от нее лиц.
It was also alleged that the authorities who conducted the search and the arrest did not show a warrant nor an administrative detention order, nor did they state any reason for the search or the arrest. Также утверждалось, что власти, производившие обыск и арест, не предъявили соответствующего ордера или распоряжения об административном аресте, а также не указали никаких причин обыска или ареста.
Under the arrangement currently in force in Vojvodina, in addition to Serbian, there are four official minority languages - Hungarian, Slovak, Romanian and Ruthenian - in use in provincial administrative and governmental bodies. В соответствии с действующими в настоящее время на территории Воеводины правилами, кроме сербского языка на ее территории действует также четыре официальных языка меньшинств - венгерский, словацкий, румынский и русинский, - которые используются в административных и правительственных органах власти края.
District courts are the administrative responsibility of local government authorities; the judges are lay Justices of the Peace and the local authorities may appoint up to one quarter of their elected members to be ex-officio justices. Окружные суды подотчетны местным органам управления; судьями являются мировые судьи, при этом до одной четвертой избранных членов местных органов власти могут быть назначены в качестве мировых судей по должности.
While the modality of national execution has been accepted by the Zambian authorities in principle, the mid-term review recommended that its application be selective in light of administrative and manpower constraints facing the Zambian Civil Service. Хотя власти Замбии в принципе принимают механизм национального исполнения, в среднесрочном обзоре рекомендовалось выборочно подходить к его использованию, учитывая административные и кадровые затруднения, с которыми сталкивается гражданская служба Замбии.