Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Achieving - Обеспечение"

Примеры: Achieving - Обеспечение
The concept involved achieving various quality improvements in processes and products without making additional investments. Разработанная концепция предусматривает обеспечение повышения качественного уровня технологических процессов и выпускаемой продукции по целому ряду направлений без дополнительных капиталовложений.
His delegation remained convinced that achieving sustainable development mainly depended on efforts made at the national level. Делегация Сенегала по-прежнему убеждена в том, что обеспечение устойчивого развития в основном зависит от усилий, прилагаемых на национальном уровне.
The Japanese Government has been advocating a step-by-step approach of taking concrete and realistic measures for achieving nuclear disarmament. Японское правительство выступает за поэтапный подход в рамках конкретных и реалистичных мер, направленных на обеспечение ядерного разоружения.
For a successful completion of the peace process, however, achieving security and stability outside of Kabul is of vital importance. Вместе с тем для успешного завершения мирного процесса важнейшее значение имеет обеспечение безопасности и стабильности за пределами Кабула.
Given the continued violence, harassment and discrimination faced by minorities, achieving sustainable minority returns to Kosovo is difficult, time-consuming and resource-intensive. В условиях продолжающегося насилия, притеснений и дискриминации, с которыми сталкиваются представители меньшинств, обеспечение устойчивого характера возвращения меньшинств в Косово представляет собой сложную задачу, отнимающую немало времени и требующую значительных ресурсов.
From the outset, the efforts of the head of the proposed Directorate should focus on achieving such integration. Усилия руководителя предлагаемого директората должны быть с самого начала направлены на обеспечение такой интеграции.
Most African LDCs even had problems achieving food sustainability, without which sustainable development was impossible. Большинство африканских НРС сталки-вается даже с такой проблемой, как обеспечение продовольственной устойчивости, без которой невозможно устойчивое развитие.
Sustainable development is a global issue, but the responsibility for achieving it rests mainly with countries. Устойчивое развитие является глобальным вопросом, однако ответственность за его обеспечение возлагается, главным образом, на страны.
One of the Key Results Areas for the Division of Gender and Family Affairs is "achieving gender equality". Одним из основных результатов работы Отдела по гендерным вопросам и делам семьи является "обеспечение гендерного равенства".
The labour market policy aims at achieving high labour force participation among both men and women. Проводимая в отношении рынка труда политика направлена на обеспечение активного участия и мужчин, и женщин в трудовой деятельности.
Measures for achieving full and effective equality Меры, направленные на обеспечение полного и эффективного равенства
While the approaches to achieving transport efficiency improvements differ, policy frameworks generally support competitive operating environments. Несмотря на различия в подходах к повышению эффективности работы транспортного сектора, общая политика, как правило, ориентирована на обеспечение конкурентоспособности различных видов транспорта.
Education and employment are the fundamental processes for achieving these objectives. Основополагающими процессами для достижения этих целей являются образование и обеспечение занятости».
Employment has been cited as one of the keys to achieving social integration. В качестве одного из непременных условий успеха социальной интеграции называлось обеспечение занятости.
They also show that greater equality has a positive impact for achieving and sustaining growth. Они также свидетельствуют о том, что достижение большего равенства имеет позитивное влияние на достижение и обеспечение роста.
Without undertaking such relevant measures, achieving economic growth, low inflation, and so on, will be difficult. Без реализации мер такого рода достижение экономического роста, обеспечение низкого уровня инфляции и т.д. будет затруднено.
The effective management of globalization and its social dimension should be considered important components for achieving the Millennium Development Goals. Обеспечение эффективного управления глобализацией и ее социальный аспект должны рассматриваться в качестве важных компонентов деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The fundamental building blocks for achieving this vision of full inclusion were identified as employment, income, and disability supports. Среди основополагающих элементов реализации этой концепции были названы трудоустройство, обеспечение доходов и поддержка инвалидов.
Experimentation is only beginning in most places with the use of economic instruments to reduce the costs of achieving water-quality objectives. В большинстве мест только начались эксперименты с использованием экономических инструментов снижения стоимости мер по достижению целей, предусматривающих обеспечение надлежащего качества воды.
A regional approach to delivery is to eliminate duplication of effort, ensuring consistency in service across missions and achieving economies of scale. Применяемый на региональном уровне подход к практической работе предусматривает устранение дублирования усилий, обеспечение согласованности обслуживания в различных миссиях и достижение эффекта масштаба.
Solomon Islands had set that in the education work programme as a priority in achieving equal access to education. Соломоновы Острова установили в качестве приоритетного направления программы работы в области образования обеспечение равного доступа к образованию.
Thus, while achieving high, sustained rates of economic growth itself is difficult, globalization can make it even more challenging. Таким образом, обеспечение активного поступательного экономического роста само по себе является нелегкой задачей, однако глобализация может еще более осложнить ее решение.
We also welcome all efforts aiming at achieving a peaceful solution to this crisis. Мы также приветствуем все усилия, направленные на обеспечение мирного урегулирования этого кризиса.
The Investment Section is responsible for achieving optimal investment returns for the Fund while avoiding undue risks. Секция инвестиций отвечает за обеспечение для Фонда оптимальной нормы прибыли на инвестиции при недопущении неоправданных рисков.
It is thus incumbent upon Governments to provide domestic resources for achieving Education for All. Поэтому на правительства возлагается обязанность предоставлять средства из внутренних источников на обеспечение образования для всех.