(c) Achieving impact at the policy level. |
с) обеспечение воздействия на уровне политики. |
(c) Achieving sustainable transport in countries in transition |
с) Обеспечение устойчивого развития транспорта в странах переходного периода |
(a) Achieving equitable access to sustainable energy; |
а) обеспечение равного доступа к устойчивым источникам энергии; |
Achieving development, poverty eradication and economic growth should be a high priority for the international community in support of African initiatives, particularly the recent initiative adopted at Lusaka. |
Обеспечение развития, искоренения нищеты и экономического роста должно быть приоритетным направлением действий международного сообщества в поддержку африканских инициатив, в частности инициативы, выдвинутой недавно в Лусаке. |
Achieving reproductive health and rights is not possible without addressing the underlying social values and cultural practices that can form barriers to equity and equality, including gender discrimination. |
Обеспечение охраны репродуктивного здоровья и прав невозможно без учета основных социальных ценностей и культурных обычаев, препятствующих обеспечению равноправия и равенства, включая дискриминацию по признаку пола. |
Achieving greater inter-operability at the data level requires inter-operability at the organizational level. |
Обеспечение более высокой функциональной совместимости на уровне данных подразумевает наличие функциональной совместимости на организационном уровне. |
Achieving adequate coverage throughout the country or region |
Обеспечение надлежащего охвата деятельностью всей территории страны или региона |
Achieving uniformity and transparency of trade regulations and policies under WTO can be an important factor working in favour of closer integration and cooperation in Europe. |
Обеспечение единообразия и транспарентности торговых норм и политических мер в рамках ВТО может стать важным фактором в деле углубления интеграции и сотрудничества в Европе. |
E. Achieving social integration and addressing vulnerabilities of social groups |
Обеспечение социальной интеграции и устранение факторов уязвимости социальных групп |
(c) Achieving "safe streets" by means of physical design; |
с) обеспечение безопасности на улицах путем использования физических средств; |
Achieving universality for that Convention, which was ratified by Cuba in 1987, should be our priority at this stage. |
Обеспечение всеобщего присоединения к Конвенции, ратифицированной Кубой в 1987 году, должно на данном этапе быть для нас приоритетной задачей. |
Achieving timely and efficient administration will support the objective of maximizing asset value, while impartiality supports the goal of equitable treatment. |
Обеспечение своевременного и эффективного управления будет способствовать достижению цели максимального повышения стоимости активов, тогда как беспристрастность способствует достижению цели установления справедливого режима. |
Achieving sustainable energy for all is an ambitious but achievable goal, which is becoming increasingly affordable with the rapid advance of technology. |
Обеспечение устойчивой энергетики для всех представляет собой амбициозную, но выполнимую задачу, которая становится еще более реальной в условиях стремительного технического прогресса. |
Achieving equal opportunities in education and reducing the illiteracy rate among girls |
обеспечение равных возможностей в области образования и снижение уровня неграмотности среди девочек; |
(b) Achieving coordination among the various ministries within the country; |
Ь) обеспечение координации деятельности различных министерств страны; |
Achieving equal and indivisible security is an urgent issue for the Asia-Pacific region, with the Russian Far East and Eastern Siberia as integral parts. |
Обеспечение равной и неделимой безопасности - актуальный вопрос и для Азиатско-Тихоокеанского региона, неотъемлемой частью которого являются российский Дальний Восток и Восточная Сибирь. |
Achieving full compliance with and unconditional universal accession to the Treaty, the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation efforts, were matters of utmost priority. |
Обеспечение полного соблюдения Договора и его безусловного универсального характера является наиболее приоритетной задачей, поскольку Договор - это краеугольный камень усилий по ядерному разоружению и нераспространению. |
Achieving a quantum leap in capacity to deliver the TC services |
обеспечение резкого количественного роста потенциала в области оказания услуг по техническому сотрудничеству |
(c) Achieving effective enforcement of existing laws at the domestic level; |
с) обеспечение эффективного применения существующих законов на национальном уровне; |
Achieving access to universal services requires as a necessary condition a parallel effort to address poverty and income distribution issues at the national level. |
Обеспечение доступа к всеобщему обслуживанию требует в качестве одного из необходимых условий осуществления параллельных усилий по решению на национальном уровне проблем нищеты и распределения доходов. |
Achieving acceptable lateral stability is very important, but should not be accomplished by grossly diminishing a driver's crash avoidance capability. |
Обеспечение приемлемой боковой устойчивости имеет весьма важное значение, однако это нельзя делать за счет существенного снижения способности водителя предотвращать дорожно-транспортные происшествия. |
Achieving the widest possible political acceptance will greatly ease the ratification process by Member States, including by all of the permanent members of the Council. |
Обеспечение наиболее широкого политического признания значительно облегчит процесс ратификации государствами-членами, в том числе постоянными членами Совета. |
(e) Achieving sustainable forest management also depends on good governance at all levels; |
е) обеспечение неистощительного ведения лесного хозяйства зависит также от благого управления на всех уровнях; |
Achieving food security means ensuring that sufficient food is available, that supplies are relatively stable and that those in need of food can obtain it. |
Достижение продовольственной безопасности означает обеспечение наличия достаточного количества продовольствия, относительно стабильных поставок и возможности получения еды теми, кто в ней нуждается. |
Achieving genuine workplace safety and protecting the lives and health of workers are important aims and basic premises in the realization of a comfortable society for all. |
Достижение подлинной безопасности на рабочих местах и обеспечение охраны жизни и здоровья трудящихся являются важными целями и основополагающими условиями построения общества, комфортного для всех людей. |