(e) Identifying best practices from evaluations for achieving the targets and objectives of the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP), and ensuring that procedures are implemented to enable the findings from evaluations to be systematically fed into the organization to secure organizational learning; |
е) изучение передового опыта в области оценки в целях достижения показателей и целей среднесрочного стратегического плана (СССП) ЮНИСЕФ и обеспечение осуществления процедур, позволяющих выводы по результатам оценок систематически доводить до сведения организации, с тем чтобы они учитывались в ее деятельности; |
integrating principles of sustainable development into policies and programs; preserving bio-diversity; halving the proportion of the population without sustainable access to improve drinking water and sanitation; achieving by 2020 significant improvements in the lives of urban slum dwellers (MDG7 Ensure Environmental Sustainability) |
интеграцию принципов устойчивого развития в политику и программы; сохранение биологического разнообразия; сокращение вдвое доли населения, не имеющего устойчивого доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам; достижение к 2020 году значительного улучшения жизни жителей городских трущоб (ЦРТ-7 Обеспечение экологической устойчивости) |
Top management commitment to a systematic approach: Demonstrate commitment of top management to integrating a systematic approach to achieving ESM in all aspects of facility operations, which often includes an environmental health and safety management system; |
обязательство высшего руководства применять системный подход: демонстрация приверженности высшего руководства к интеграции системного подхода к осуществлению ЭОР во всех аспектах деятельности объекта, которые часто включают санитарное состояние окружающей среды и обеспечение безопасности труда; |
Eliminating gender disparities in primary and secondary education by 2005, and achieving gender equality in education by 2015, with a focus on ensuring girls' full and equal access to and achievement in basic education of good quality |
Ликвидировать гендерное неравенство в области начального и среднего образования к концу 2005 года и установить гендерное равенство в области образования к концу 2015 года, обращая особое внимание на обеспечение равного и неограниченного доступа девочек к качественному базовому образованию |
Noting that Article 28 of the Convention on the Rights of the Child recognizes the right of the child to education and sets forth obligations for State parties to the Convention, with a view to progressively achieving this right on the basis of equal opportunity; |
отмечая, что в статье 28 Конвенции о правах ребенка признается право ребенка на образование и излагаются обязательства государств - участников Конвенции, направленные на обеспечение постепенного достижения этого права на основе равных возможностей, |
Achieving respect for and exercise of the rights of Bolivian emigrants and their participation in the building of the Plurinational State. |
Обеспечение уважения и соблюдения прав боливийских эмигрантов и их участие в созидании Многонационального Государства. |
Achieving the appropriate level of expenditure is an issue of aggregate demand management. |
Обеспечение надлежащего уровня расходов является вопросом регулирования совокупного спроса. |
Achieving a secure and stable Afghanistan becomes more daunting with the continued presence of the narco-economy. |
Обеспечение безопасного и стабильного Афганистана становится более трудной задачей в условиях сохраняющейся наркоэкономики. |
Achieving equitable geographical representation of Member States in posts subject to geographical distribution in the Secretariat is a complex and challenging task. |
Обеспечение справедливой географической представленности государств-членов на подлежащих географическому распределению должностях в Секретариате является сложной и трудной задачей. |
Achieving the universality of the Treaty is a fundamental condition for its effectiveness and credibility. |
Обеспечение универсальности Договора - главный залог его эффективности и действенности. |
Achieving a comprehensive and equitable reform of the Security Council is a shared objective of the entire membership. |
Обеспечение всесторонней и справедливой реформы Совета Безопасности - это общая цель всех государств-членов. |
Achieving food security calls for the need to focus more on the agricultural sector in national public policies. |
Обеспечение продовольственной безопасности требует уделения более пристального внимания сельскохозяйственной отрасли в государственной политике стран. |
Achieving universal access requires the participation of a wide range of stakeholders. |
Обеспечение всеобщего доступа требует участия широкого круга заинтересованных сторон. |
Achieving such a shift may prove difficult. |
Обеспечение такого перевода может оказаться нелегкой задачей. |
Achieving stable funding in the future could be another challenge. |
Еще одной проблемой может являться обеспечение стабильного финансирования в будущем. |
Achieving sustainable development will continue to depend most critically on the integration of economic, social and environmental policies at all levels. |
Обеспечение устойчивого развития будет по-прежнему в решающей степени зависеть от комплексной реализации экономических, социальных и экологических стратегий на всех уровнях. |
Achieving sustainable development means reconciling economic, social and environmental concerns and objectives. |
Обеспечение устойчивого развития означает согласование целей и задач в экономической, социальной и экологической областях. |
Achieving equal opportunity and equitable outcomes is the basis for sustained economic and social well-being. |
Обеспечение равных возможностей и достижение справедливых результатов является основой стабильного экономического и социального благополучия. |
Achieving such sustainable development will require transformative and structural changes at the national, regional and international levels. |
Обеспечение такого устойчивого развития потребует глубоких структурных изменений на национальном, региональном и международном уровнях. |
Achieving decent work for women is a challenge for Bangladesh. |
Обеспечение достойной работы для женщин является вызовом для Бангладеш. |
Achieving system-wide coherence remains a major challenge |
Обеспечение слаженности в рамках всей системы по-прежнему является сложной задачей |
Achieving a high rate of implementation and efficient management, in particular a very lean management structure, is thus of critical importance. |
Поэтому важнейшее значение имеет обеспечение высокой нормы освоения средств и эффективного управления, в частности создание весьма экономичной структуры управления. |
Achieving sustainable forest management is a critical component of any green growth strategy that also keeps in mind sustainable development. |
Обеспечение рационального лесопользования является одним из основных компонентов стратегии роста, учитывающего экологические факторы и потребности устойчивого развития. |
Achieving sustainable financing is an important challenge in efforts to boost access to and increase the depth of social protection measures. |
Обеспечение устойчивого финансирования является важной проблемой в рамках усилий по совершенствованию доступа к мерам социальной защиты и расширению их охвата. |
Achieving sustainable development through employment creation and decent work for all |
Достижение устойчивого развития через создание рабочих мест и обеспечение достойной работы для всех |