Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Achieving - Обеспечение"

Примеры: Achieving - Обеспечение
Each has its merits; achieving their synthesis is the challenge. Каждый из них имеет свои преимущества; одной из основных задач является обеспечение их согласования.
In addition to issues of representation, achieving greater inter-agency collaboration continues to be a challenge. Еще одной проблемой в дополнение к проблемам представленности является обеспечение более активного межучрежденческого сотрудничества.
He called for more resources and efforts to be allocated to achieving full parity of languages on the website, including for press releases. Он призвал выделять больше ресурсов и активизировать усилия, направленные на обеспечение полного паритета всех языков на веб-сайте, включая пресс-релизы.
Africa is making progress towards Millennium Development Goal 7, but achieving environmental sustainability remains a challenge overall, resulting in mixed progress. Африка демонстрирует прогресс в деле достижения цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако обеспечение экологической безопасности по-прежнему представляет проблему, что обусловливает неравномерность прогресса.
Addressing these pressures remains of critical importance to achieving global food security. От решения этих проблем по-прежнему сильно зависит обеспечение глобальной продовольственной безопасности.
A key challenge is achieving coherent and comprehensive legislative and policy frameworks that explicitly address gender inequality as the basis of violence against women. Ключевой задачей является обеспечение согласованных и комплексных законодательных и политических рамок, которые напрямую затрагивают проблему гендерного неравенства как основу насилия в отношении женщин.
However, achieving long-term efficiency gains often requires a redistribution of roles and responsibilities within the organization, according to the revised business processes. Тем не менее обеспечение долгосрочного роста эффективности часто требует перераспределения ролей и ответственности внутри организации в соответствии с пересмотренными рабочими процессами.
Most national statistical offices seem to rely on good practices and on progressively achieving stronger buy-in from the other players in the national statistical system. Большинство национальных статистических управлений, как представляется, опираются на использование передового опыта и постепенное обеспечение большей заинтересованности со стороны других участников национальной статистической системы.
Another challenge is eliminating hunger and achieving food security. Другой проблемой является ликвидация голода и обеспечение продовольственной безопасности.
Many of the Millennium Development Goals, such as achieving universal primary education, aim to improve the delivery of public services. Многие Цели развития тысячелетия, такие как обеспечение всеобщего начального образования, направлены на улучшение оказания государственных услуг.
Existing non-integrated systems and manual processes make achieving transparency difficult. Существующие неинтегрированные системы и неавтоматизированные процессы затрудняют обеспечение транспарентности.
Let's ensure that our programme of work is forward-looking, practical, pragmatic and focused on achieving real change. Давайте же позаботимся о том, чтобы наша программа работы имела перспективную направленность, была практичной и прагматичной и была нацелена на обеспечение реальных сдвигов к лучшему.
However, domestic capital market development requires wide-ranging reform and achieving coherence between the policies is not easy. Однако развитие национальных рынков капитала требует проведения широкомасштабных реформ, а обеспечение согласованности стратегий представляется нелегкой задачей.
The Decree prescribes achieving equal representation of women and men in all State structures of the Republic and performing a gender analysis of legislation. Указ предписывает обеспечение равного представительства женщин наравне с мужчинами во всех государственных структурах страны, а также проведение гендерной экспертизы законодательства.
This will, we believe, significantly contribute to achieving a more predictable, timely response to humanitarian emergencies. Мы считаем, что это будет существенным вкладом в обеспечение более предсказуемого, своевременного реагирования на гуманитарные чрезвычайные ситуации.
We also welcome NATO's ongoing contribution to achieving security throughout the country. Мы также приветствуем постоянный вклад НАТО в обеспечение безопасности по всей стране.
Such support will go a long way in achieving growth through rebuilding infrastructure, developing human and institutional capacity and supporting community-based development. Такая поддержка станет исключительно важным вкладом в обеспечение экономического роста посредством восстановления инфраструктуры, развития людских ресурсов, укрепления институционального потенциала и содействия общинному развитию.
The Ministers for Foreign Affairs of these States made it clear that they are ready to contribute to achieving peace in Afghanistan. Министры иностранных дел этих государств четко заявили о своей готовности внести вклад в обеспечение мира в Афганистане.
Women's rights: achieving women's rights is still the central component of equal treatment policy. Права женщин: обеспечение прав женщин по-прежнему является центральным компонентом политики в области обеспечения равноправия.
The more players, the more costly the supply-side coordination process and the more difficulty in achieving strategic coherence. Чем больше игроков, тем более дорогостоящим выступает процесс координации в плане предложения и тем более затруднительным представляется обеспечение стратегической согласованности.
A comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration should aim at achieving full collection and disposal of all arms and light weapons. Всеобъемлющая программа разоружения, демобилизации и реинтеграции должна быть нацелена на обеспечение сбора и уничтожения всего имеющегося в наличии стрелкового оружия и легких вооружений.
Parliament and Congress had the responsibility for achieving compliance and were obliged to implement the Convention. Парламент и конгресс несут ответственность за обеспечение соблюдения Конвенции и обязаны ее выполнять.
For instance, the eighth development plan of India aims at achieving universal primary education and health care by the year 2000. Так, восьмой план развития Индии предусматривает обеспечение всеобщего начального образования и медицинского обслуживания к 2000 году.
The agenda for development should focus on the goal of achieving a substantial and rapid improvement in the economic and social conditions of impoverished nations. Повестка дня для развития должна быть ориентирована на обеспечение существенного и быстрого улучшения экономических и социальных условий бедных стран.
The strengthening of democratic processes and achieving accountable and efficient administration are major factors in preventing conflicts. В этой связи важнейшими факторами в предотвращении конфликтов являются укрепление демократических процессов и обеспечение подотчетности и эффективности государственного управления.