Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Achieving - Обеспечение"

Примеры: Achieving - Обеспечение
The United Nations is central to our quest for achieving development through revitalized international cooperation. Организации Объединенных Наций принадлежит центральная роль в наших усилиях, направленных на обеспечение развития за счет активизации международного сотрудничества.
The intention of the official concerned is achieving an "ideal environment". Соответствующее должностное лицо имело в виду обеспечение "идеальных условий".
Improving the situation of human rights and achieving their full enjoyment is a long process. Улучшение положения в области прав человека и обеспечение их полного соблюдения - длительный процесс.
In line with the emphasis provided by the Monterrey Consensus, achieving coherence and consistency between policies is a central focus of the study. В соответствии с акцентами, расставленными в Монтеррейском консенсусе, главной темой обсуждений стало обеспечение согласованности и совместимости между стратегиями.
That would also be an essential contribution to achieving and affirming the political commitment of the international community in dealing with this issue. Это явилось бы также важным вкладом в обеспечение и подтверждение политической приверженности международного сообщества делу решения этой проблемы.
Some delegations stressed that achieving decentralization and empowering regional commissions should constitute an integral part of the reform process. Некоторые делегации подчеркнули, что обеспечение децентрализации и передача полномочий региональным комиссиям должны являться неотъемлемой частью процесса реформы.
Of equal importance to my delegation is the sense of urgency required in achieving universality of the Chemical Weapons Convention. По мнению моей делегации, не менее важное значение имеет и безотлагательное обеспечение универсального характера Конвенции о химическом оружии.
Emphasis in all programme activity has been on achieving broad participation. Упор во всех мероприятиях в рамках программы сделан на обеспечение широкого участия.
The same documents concentrate almost exclusively on international responsibility for achieving economic growth in developing countries. В этих документах основное внимание уделяется лишь международной ответственности за обеспечение экономического роста в развивающихся странах.
Poverty eradication should continue to be high on the agenda, as poverty only impedes efforts at achieving long-term peace and security. Необходимо и далее уделять приоритетное внимание задаче искоренения нищеты, поскольку именно нищета сдерживает усилия, направленные на обеспечение долгосрочного мира и безопасности.
Cuba is achieving universal treatment access as a Government strategy. Обеспечение на Кубе всеобщей доступности лечения достигается за счет осуществления специальной правительственной стратегии.
Continued progress in achieving our shared nuclear non-proliferation goals requires broad international cooperation and leadership. Обеспечение дальнейшего прогресса в достижении наших общих целей в области ядерного нераспространения выдвигает необходимость всестороннего сотрудничества и руководства со стороны международного сообщества.
Government financing also ensures sustainability and national ownership of achieving women's equality. Кроме этого, государственное финансирование обеспечивает устойчивый характер усилий, направленных на обеспечение равенства женщин и национальную ответственность за достижение этой цели.
Justice and accountability are critical to achieving lasting peace and security in Darfur. Для достижения прочного мира и безопасности в Дарфуре важнейшее значение имеет обеспечение правосудия и привлечение виновных к ответственности.
Overcoming obstacles for environment-friendly investment and promoting social corporate responsibility are also priorities for achieving environmental sustainability. Устранение факторов, препятствующих инвестициям в рациональное природопользование, и обеспечение соблюдения принципа социальной ответственности корпораций также являются приоритетными задачами, которые необходимо решать в целях обеспечения экологической устойчивости.
Employment was crucial to achieving social cohesion. Обеспечение занятости играет ключевую роль в достижении социальной сплоченности.
Security and justice are therefore essential stepping stones in achieving the rule of law. Таким образом, обеспечение безопасности и правосудия является важнейшим фактором в реализации принципа верховенства права.
Measuring, reporting on and ensuring that any future development goals are nationally enforceable will be instrumental in achieving progress. Достижению прогресса в этом направлении будут способствовать оценки, представление отчетности и обеспечение того, чтобы все будущие цели развития могли реально осуществляться на национальном уровне.
Gender equality can have a catalytic effect on achieving sustainable development. Обеспечение гендерного равенства может оказать каталитическое влияние на достижение целей устойчивого развития.
Sustained, inclusive and equitable growth with environmental stewardship is crucial for achieving the Millennium Development Goals. Решающим условием достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является обеспечение поступательного и охватывающего все слои населения экономического роста на справедливой основе в сочетании с рациональным использованием окружающей среды.
The full partnership of the Government of the Sudan is fundamental to any progress in achieving those goals. Важнейшее значение для достижения какого-либо прогресса в решении этих задач имеет обеспечение всестороннего партнерского сотрудничества со стороны правительства Судана.
Syria is committed to achieving the Millennium Development Goals according to the established schedules and affirms its responsibility to achieve universal education. Сирия намерена достичь Целей развития тысячелетия в установленные сроки, и подтверждает свою ответственность за обеспечение всеобщего начального образования.
Justice for indigenous people and community safety were vital preconditions for achieving other Australian Government initiatives aimed at overcoming indigenous disadvantage. Жизненно важными условиями для достижения целей других инициатив правительства Австралии, направленных на изменение неблагоприятного положения коренных народов, являются организация системы правосудия для коренных народов и обеспечение безопасности их общин.
Recognizing the seminal contribution of women to food production and family well-being is also an important factor in achieving equality. Признание большого вклада женщин в производство продуктов питания и в обеспечение благосостояния семьи также важно для достижения равенства.
Ensuring the human rights of women and girls is imperative in achieving social inclusion, decent work and, above all, human dignity. Обеспечение прав человека женщин и девочек - это обязательное условие для достижения социальной интеграции, достойной работы и, прежде всего, обеспечения уважения человеческого достоинства.