Примеры в контексте "Achieving - Деле"

Примеры: Achieving - Деле
These guaranteed cooperation for achieving the environmental objectives for water deposits, and groundwater was included in that context. В этом контексте были включены соответствующие гарантии сотрудничества в деле достижения экологических целей в области водных ресурсов.
Last year, we reviewed our progress in achieving the MDGs and agreed to strengthen the partnership. В прошлом году мы провели обзор прогресса, достигнутого в деле реализации ЦРДТ, и договорились укреплять партнерские связи.
The experience underlines the need for finding a solution for achieving a stable pattern of exchange rates, including through coordination among major economies. Опыт показывает, что необходимо найти решение в деле обеспечения стабильной структуры обменных курсов, в том числе за счет координации действий ведущих экономических держав.
Mozambique has paid particular attention to achieving tangible poverty reduction results as a hallmark of the Government's poverty reduction programmes. Мозамбик уделяет особое внимание достижению ощутимых результатов в деле сокращения масштабов нищеты в качестве критерия успеха программ правительства по борьбе с нищетой.
This shows that the Commission is indeed capable of contributing to achieving progress on disarmament. Это говорит о том, что Комиссия на самом деле способна оценить свой вклад в достижение прогресса в области разоружения.
Gender responsive budgeting on the basis of disaggregated data and effective resource allocation is extremely crucial in achieving holistic empowerment of women. Составление бюджета с учетом гендерного фактора на основе дезагрегированных данных и эффективного распределения ресурсов играет крайне важную роль в деле комплексного расширения прав и возможностей женщин.
The New START treaty is an important step in achieving reductions in nuclear weapons, and this draft resolution recognizes that achievement. Новый Договор о СНВ является важным шагом в деле сокращения ядерных вооружений, и в этом проекте резолюции признается это достижение.
Underlying these broad trends are both the significant progress made in achieving durable solutions and the impact of several new population movements across the continent. В основе этих общих тенденций лежат как существенный прогресс в деле долгосрочного урегулирования положения таких лиц, так и последствия ряда новых перемещений населения по континенту.
The MDG Summit outcome document will serve as a guide for the UNIDO contributions to achieving the MDGs. Итоговый документ Саммита по ЦРТ будет служить для ЮНИДО руководством в деле содействия достижению ЦРТ.
Considerable progress has been made in Sierra Leone in consolidating peacebuilding and achieving national reconciliation. В течение отчетного периода в деле укрепления миростроительства и достижения национального примирения в Сьерра-Леоне удалось добиться существенного прогресса.
Most of the countries making the least progress in achieving the Goals are facing fragile situations, experiencing or recovering from emergencies. Большинство стран, добившихся наименьшего прогресса в деле достижения целей, находятся в уязвимом положении, испытывая чрезвычайные ситуации или восстанавливаясь после них.
Differences in national laws and practices may create challenges to achieving a secure and resilient digital environment. Различия национальных законодательств и принятой практики могут создать вызовы в деле обеспечения безопасной и надежной цифровой среды.
We also wish to acknowledge the assistance of the Department of Public Information and its information centres in achieving the Programme's goals. Нам также хотелось бы отметить то содействие, которое оказывают в деле достижения целей Программы Департамент общественной информации и его информационные центры.
For its part, ICG had proven to be an important platform for international cooperation in achieving interoperability among GNSS providers. В свою очередь, МКГ доказал, что является важной платформой для международного сотрудничества в деле усиления координации между поставщиками ГНСС.
It highlighted Kazakhstan's success in achieving Millennium Development Goals in the area of poverty reduction. Он подчеркнул успехи Казахстана в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты.
Indeed, the widening broadband divide within countries and across geographic regions was a major obstacle to achieving an inclusive global information society. В самом деле, увеличение разрыва в уровнях развития широкополосной связи в странах и между географическими регионами - это серьезное препятствие на пути к строительству инклюзивного глобального информационного общества.
Moreover, adequately managing migration and strengthening its link to development would be important factors in achieving the Millennium Development Goals. Кроме того, надлежащее регулирование миграции и укрепление ее связей с развитием было бы важным фактором в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
We believe that ASEAN, through the ASEAN Chair, will continue to contribute to the forum its relevant experiences in achieving those goals. Мы уверены, что АСЕАН, действуя через своего председателя, будет продолжать делиться с этим форумом своим соответствующим опытом в деле достижения этих целей.
The key to achieving meaningful progress in making quality data available is capacity-building to improve data collection systems in regions where current reporting is poor or non-existent. З. Ключевым условием достижения заметного прогресса в деле получения качественных данных является наращивание потенциала для совершенствования систем сбора данных в тех регионах, где механизмы представления информации являются сегодня малоэффективными или отсутствуют.
As an oil-producing country of the South, it was well placed to provide other countries with assistance in achieving sustainable development. Будучи одной из нефтедобывающих стран Юга, Кувейт имеет хорошие возможности для оказания другим странам помощи в деле достижения устойчивого развития.
Sri Lanka commended progress in promoting and protecting children's rights and in achieving gender equality and equity. Шри-Ланка с удовлетворением отметила прогресс в деле поощрения и защиты прав детей и в обеспечении гендерного равенства и справедливости.
Morocco is achieving outstanding results, particularly for the Millennium Development Goals (MDGs). Марокко добивается впечатляющих результатов, в частности в деле достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Overall progress in achieving equal rights and the empowerment of women is also too slow. Слишком медленными также являются темпы общего прогресса в деле обеспечения равных прав и улучшения положения женщин.
The United Nations must continue to strengthen its support to countries in eradicating poverty and achieving sustained economic growth and development. Организация Объединенных Наций должна и впредь укреплять свою помощь странам в деле ликвидации нищеты и достижения устойчивого экономического роста и развития.
There has also been commendable progress in achieving peace, security and democratization in the region over the last several years. За последние несколько лет был достигнут также заметный прогресс в деле укрепления мира и безопасности и демократизации в регионе.