The Government believed that boys and men had a crucial role to play in achieving gender equality. |
Правительство считает, что роль мальчиков и мужчин в деле достижения гендерного равенства имеет решающее значение. |
It is encouraging to see the significant progress made recently in achieving peace and stability in Africa. |
Мы с удовлетворением отмечаем тот значительный прогресс, которого в последнее время удалось добиться в деле обеспечения мира и стабильности в Африке. |
We see economic growth as a very important factor in achieving a society for all ages. |
Мы рассматриваем экономический рост в качестве весьма важного фактора в деле построения общества для всех возрастов. |
The international community's multilateral mechanisms and instruments for addressing issues related to disarmament and arms control are being prevented from achieving their goals. |
Многосторонние механизмы и инструменты, которыми обладает международное сообщество для рассмотрения вопросов разоружения и контроля над вооружениями, сталкиваются с препятствиями в деле реализации своих устремлений. |
The biggest challenge for regulatory design is achieving political independence and autonomy and introducing rules to ensure accountability. |
Наиболее серьезной задачей в деле разработки регуляционных положений является достижение политической независимости и автономии и внедрение правил обеспечения отчетности. |
Section III reports on UNFPA progress in achieving MYFF strategic results and presents good practices in implementing the MYFF programming strategies. |
В разделе III сообщается о прогрессе ЮНФПА в деле достижения стратегических результатов МРФ и обсуждаются новаторские методы осуществления стратегии разработки программ МРФ. |
Progress in achieving the development dimension of the Doha round |
Прогресс в деле обеспечения максимальной отдачи от Дохинского раунда для процесса развития |
Decent work is indeed the cornerstone in preventing and alleviating poverty and achieving greater social cohesion. |
Достойная работа в действительности является краеугольным камнем в деле предотвращения нищеты и борьбы с ней и достижения большего социального единства. |
These cases should provide good examples of best practices in achieving national economic goals through private investment in this important sector. |
Вышеупомянутые страны должны стать хорошим примерами передовой практики в деле достижения национальных экономических целей с помощью частных инвестиций в данном важном секторе. |
It stands out at the international level owing to its progress in achieving a demographic transition. |
Она занимает особое место и на международном уровне благодаря успехам, достигнутым ею в деле успешного завершения переходного периода естественного движения населения. |
Whereas East Asia has experienced many successes in achieving social and economic development, considerable challenges remain in attacking poverty in some other countries. |
В то время как Восточная Азия добилась многочисленных успехов в деле обеспечения социального и экономического развития, попытки некоторых других стран ликвидировать нищету натолкнулись на серьезные препятствия. |
Domestic resource mobilization had a key role to play in achieving sustainable growth. |
Мобилизация внутренних ресурсов должна сыграть ключевую роль в деле достижения устойчивого роста. |
These offices will be a key element for UNU/INWEH in achieving financial self-sufficiency. |
Отделения будут являться ключевым инструментом УООН/МСВЭЗ в деле достижения финансовой самообеспеченности. |
Only then would it be possible to gauge what progress had been made in achieving the goals of the Programme of Action. |
Только тогда будет возможно определить прогресс в деле достижения целей Программы действий. |
International cooperation and partnership in support of national actions are essential for achieving sustainable development, particularly in the water sector. |
Международное сотрудничество и партнерство в деле оказания поддержки национальным мероприятиям имеют весьма важное значение для достижения устойчивого развития, особенно в секторе водных ресурсов. |
It also acknowledges the importance of working in partnership with other countries in achieving a more secure cyberspace. |
В ней также признается важность партнерства с другими странами в деле повышения безопасности киберпространства. |
The Commission acknowledges the critical role of gender-sensitive education and training in achieving gender equality. |
Комиссия подтверждает исключительно важную роль учитывающей гендерные факторы учебно-просветительской работы и подготовки кадров в деле обеспечения равенства между мужчинами и женщинами. |
Improving coordination in the field is vital: it is the first and essential step in achieving coherence of approach. |
Повышение эффективности координации на местах имеет жизненно важное значение; это является первым и очень важным шагом в деле обеспечения согласованности подхода. |
We support the Beijing Platform for Action and chapter 24 of Agenda 21 as blueprints for achieving equality for women. |
Мы поддерживаем Пекинскую платформу действий и главу 24 Повестки дня на XXI век как основные ориентиры в деле обеспечения равенства для женщин. |
We wish him every success in his task of achieving peace in Bosnia and Herzegovina. |
Мы желаем ему всяческих успехов в деле обеспечения мира в Боснии и Герцеговине. |
However, a brief overview could help to identify some of the challenges to achieving policy coherence. |
Однако если сделать краткий обзор, то это могло бы помочь выявить некоторые из проблем в деле обеспечения последовательности политики. |
The Administration is confident that it is on the right path to achieving the level of coordination desired. |
Администрация уверена, что она проводит правильный курс в деле достижения необходимого уровня координации. |
There is progress on achieving gender parity in primary education, but enrolment and retention rates fell in some areas. |
Достигнут прогресс в деле достижения гендерного равенства в системе начального образования, однако в некоторых районах показатели приема в школу и продолжение обучения снизились. |
The EU stands ready, Mr. President, to support you fully in achieving concrete results in the further revitalization of the General Assembly. |
ЕС готов всемерно поддерживать Вас, г-н Председатель, в достижении конкретных результатов в деле дальнейшей активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
Recent events question the effectiveness of such ad hoc arrangements in achieving their stated purpose. |
Недавние события ставят под вопрос эффективность подобных специальных механизмов в деле достижения их заявленных целей. |