Partnerships between national, regional and international institutions and organizations will contribute to achieving more reliable and timely indicators to measure progress made in achieving sustainable development. |
Партнерские связи между национальными, региональными и международными учреждениями и организациями будут способствовать разработке более надежных и актуальных показателей для оценки прогресса, достигнутого в деле обеспечения устойчивого развития. |
ESCWA will present a conceptual policy framework describing the role of participation and good governance in achieving just, inclusive and sustainable development and highlighting the challenges that Governments face in achieving social justice. |
ЭСКЗА представит концептуальный стратегический рамочный документ, в котором будет описана роль широкого участия и благого управления в деле достижения справедливого, всеохватного и устойчивого развития и рассмотрены препятствия, с которыми правительства сталкиваются на пути к установлению социальной справедливости. |
The Istanbul Conference had assigned to the United Nations Centre for Human Settlements a vital role in achieving the goals of the Habitat Agenda, which meant that it must operate with complete integrity and transparency in order to provide real leadership in achieving sustainable development in urban areas. |
На Конференции в Стамбуле Центру Организации Объединенных Наций по населенным пунктам отводилась основная роль в деле достижения целей Повестки дня Хабитат, при этом предполагалось, что деятельность Центра будет носить полностью безупречный и транспарентный характер и направлена на определение путей устойчивого развития городских районов. |
We have no idea really as to how it's achieving that movement. |
На самом деле мы не знаем, каким образом получается это движение. |
Ministers agreed that one of the main obstacles to achieving progress towards agreed goals and targets was lack of financial resources. |
Министры пришли к заключению о том, что одним из главных препятствий для прогресса в деле достижения согласованных целей и целевых показателей является отсутствие финансовых ресурсов. |
Capacity-building is increasingly recognized as an important, long-term, continuing process in achieving sustainable development. |
Наращивание потенциала все более широко признается в качестве важного долгосрочного и непрерывного процесса в деле достижения устойчивого развития. |
Partnerships can greatly benefit the non-governmental entities themselves in achieving their own missions. |
Партнерства могут оказаться весьма полезными и для самих неправительственных образований в деле решения их собственных задач. |
Nevertheless, the Organization was far from achieving its 1995 target for improving the status of women in its own Secretariat. |
Тем не менее Организация еще далека от достижения своей запланированной на 1995 год цели в деле улучшения положения женщин в своем собственном Секретариате. |
The actions should lead to significant progress in achieving the target of parity. |
Указанные меры должны привести к существенному прогрессу в деле достижения цели равенства. |
Elsewhere, success has remained more limited in achieving growth and reducing inflation. |
В других странах успехи в деле обеспечения экономического роста и снижения уровней инфляции были менее впечатляющими. |
For our part, we will render our full and active support and cooperation to the Agency in successfully achieving these aims. |
Со своей стороны мы окажем нашу полную и активную поддержку и помощь Агентству в деле успешного достижения этих целей. |
In industrialized countries, training has often proven to be a highly cost-effective option for achieving savings. |
В промышленно развитых странах мероприятия в области профессиональной подготовки продемонстрировали свою высокую эффективность с точки зрения затрат в деле достижения экономии. |
This forum is a catalyst to promoting and achieving vehicle pollution standards that will benefit all countries around the world. |
Настоящий форум играет мобилизующую роль в деле поощрения использования и достижения экологических стандартов, которые применяются к транспортным средствам и осуществление которых окажет благоприятное воздействие на все страны мира. |
They stressed the central and impartial role of the United Nations in achieving a peaceful resolution of the Afghan conflict. |
Они подчеркнули центральную роль и беспристрастность Организации Объединенных Наций в деле достижения мирного урегулирования афганского конфликта. |
The goal is to strengthen national capacities in achieving environmentally sound development and sustainable natural resources development and management. |
Цель состоит в укреплении национального потенциала в деле обеспечения экологически безопасного развития и устойчивого освоения и рационального использования природных ресурсов. |
The indicators pertaining to these will serve as a guide to assist countries in monitoring their progress in achieving conference goals. |
Показатели, касающиеся этих областей, будут служить руководством в деле оказания помощи странам в осуществлении наблюдения за ходом достижения ими провозглашенных Конференцией целей. |
There had been little progress in terms of ensuring peace and achieving a lasting institutional consensus. |
В деле обеспечения мира и достижения долгосрочного институционального консенсуса практически не достигнуто. |
The absence of a comprehensive strategy has prevented us from gaining any significant headway in the consolidation of peace and achieving stability in Afghanistan. |
Отсутствие всеобъемлющей стратегии мешает нам добиться значительного прогресса в деле укрепления мира и достижения стабильности в Афганистане. |
Tunisia was proud of its success in achieving equal rights for men and women in many sectors, including education. |
Тунис горд своими успехами в деле достижения равных прав для мужчин и женщин во многих секторах, включая образование. |
Direct involvement of this type is a key aspect of achieving social inclusion through better governance. |
Такого рода прямое участие является ключевым элементом в деле обеспечения социальной интеграции на основе более эффективного управления. |
We have an important role to play in achieving this goal. |
Нам отведена важная роль в деле достижения этой цели. |
They make clear the progress that has been achieved in putting an end to conflicts and achieving the priority goals of NEPAD. |
В них говорится о прогрессе, достигнутом в деле урегулирования конфликтов и достижения приоритетных целей НЕПАД. |
In all parts of the world, poor people face greater problems in achieving their desired fertility and meeting other reproductive health needs. |
Во всех регионах мира бедные группы населения сталкиваются с более сложными проблемами в деле достижения желательного для них уровня фертильности и удовлетворения других потребностей в области репродуктивного здоровья. |
Increasing and stabilizing regular resource levels will enable UNFPA to offer increased support to programme countries in achieving ICPD goals. |
Увеличение и стабилизация объемов регулярных ресурсов позволит ЮНФПА расширить поддержку, оказываемую странам реализации программ в деле достижения целей МКНР. |
It therefore constitutes progress towards the attainment of the objective of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. |
Поэтому он представляет собой прогресс в деле достижения цели справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке. |