Примеры в контексте "Achieving - Деле"

Примеры: Achieving - Деле
The European Union wished to emphasize the paramount role of education in achieving gender equality and women's empowerment. Европейский союз считает необходимым подчеркнуть первостепенную роль образования в деле достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
In this regard, we welcome the growing number of international initiatives aimed at assisting Africa in achieving the Development Goals. В связи с этим мы приветствуем все большее количество международных инициатив, направленных на оказание помощи Африке в деле достижения целей в области развития.
Section III reports on UNFPA progress in achieving MYFF goals and outputs, and discusses lessons learned in implementing the four strategies mentioned above. В разделе III сообщается о прогрессе ЮНФПА в деле достижения целей и результатов МРФ и обсуждаются уроки, извлеченные в ходе осуществления четырех вышеупомянутых стратегий.
The next eight years were window of opportunity for making a real difference in achieving child rights. Следующие восемь лет должны предоставить возможность для достижения реального прогресса в деле осуществления прав ребенка.
It was noted that the same challenges apply to achieving greater staff representation from programme countries. Было отмечено, что те же проблемы наблюдаются в деле обеспечения большей представленности сотрудников из стран осуществления программ.
Peace Action works to build the solid base of organized, informed and skilled grass-roots activists who are essential to achieving lasting peace with justice. Организация проводит работу по созданию солидного кадрового состава, в который входили бы хорошо информированные и обладающие надлежащими навыками активисты, проводящие работу на низовом уровне и играющие весьма важную роль в деле обеспечения установления прочного мира на основе справедливости.
The Executive Board, in its decision 2004/13, reaffirmed the role that UNCDF can play in achieving the MDGs at the country level. Исполнительный совет в своем решении 2004/13 подтвердил ту роль, которую Фонд может играть в деле достижения ЦРДТ на страновом уровне.
The most recent UNIDO experiences pointed to the growing importance of the regional context in achieving sustainable results. В самое последнее время деятельность ЮНИДО свидетельствует об усилении роли регионального контекста в деле достижения устойчивых результатов.
However, the Inspectors have identified shortcomings in achieving enhanced coordination and synergies between these entities. Тем не менее Инспекторы выявили недостатки в деле обеспечения более эффективной координации и синергизма между этими органами.
Minimum wages and labour inspections are important instruments for progress in achieving decent work. Установление минимального размера заработной платы и контроль над условиями труда - это важные инструменты для прогресса в деле обеспечения достойной работы.
The way forward in achieving development-centred globalization lies in an approach anchored in inclusive and constructive dialogue and concerted effort. Залогом прогресса в деле превращения глобализации в инструмент развития является подход, основанный на инклюзивном и конструктивном диалоге и скоординированных усилиях.
The Economic and Social Council's review of progress in achieving gender equality and the empowerment of women and girls is particularly relevant. Обзор прогресса в деле обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девочек, осуществляемый Экономическим и Социальным Советом, является особенно актуальным.
In particular, progress towards reducing poverty and hunger and achieving other Millennium Development Goals has been significantly slowed. В частности, темпы прогресса в деле сокращения масштабов нищеты и голода и достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, значительно замедлились.
The strengths of UNDP in assisting governments in achieving their development agendas are demonstrated in programme interventions that are highly relevant to national priorities. Сильные аспекты деятельности ПРООН в деле оказания помощи правительствам в целях достижения их показателей в области развития подтверждаются мероприятиями в рамках программ, которые в значительной степени соответствуют национальным приоритетам.
One delegation asked about efforts made and challenges encountered in achieving a 'one report' initiative at the country level. Одна из делегаций задала вопрос относительно предпринятых усилий и возникших проблем в деле реализации на страновом уровне инициативы по обеспечению «единого доклада».
The management and accountability system also outlines the roles and responsibilities of all relevant stakeholders in achieving the vision of the resident coordinator system. В системе управления и подотчетности излагаются также задачи и обязанности всех соответствующих сторон в деле реализации концепции системы координаторов-резидентов.
Telemedicine and tele-education, perhaps the most efficient tools for achieving the Millennium Development Goals, depend heavily on space infrastructure. От космической инфраструктуры в большой степени зависят телемедицина и дистанционное обучение, наверное, самые эффективные инструменты в деле достижения Целей развития тысячелетия.
Our collaboration with the multilateral environmental agreements remains another building block in achieving system-wide coherence and a more effective agenda. Наше сотрудничество с многосторонними природоохранными соглашениями остается еще одним строительным блоком в деле достижения общесистемной слаженности и более действенной повестки дня.
These achievements reflect China's leading position in realizing the Millennium Development Goal of achieving universal primary education. Эти достижения отражают ведущую позицию Китая в деле реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся обеспечения всеобщего начального образования.
UNDP looked forward to working with UNIDO and other agencies on achieving universal energy access and sustainable energy transitions. ПРООН надеется на взаимодействие с ЮНИДО и другими учреждениями в деле обеспечения всеобщего доступа к источникам энергии и перехода к устойчивой энергетике.
The Council underlines that an advanced peace process is an important factor in achieving successful transition from a peacekeeping operation to other configurations of United Nations presence. Совет подчеркивает, что мирный процесс, находящийся на продвинутом этапе, является важным фактором в деле обеспечения успешного перехода от миротворческой операции к другим конфигурациям присутствия Организации Объединенных Наций.
The Chair is to facilitate the Committee in achieving its objectives with the support of the Bureau. Председатель оказывает содействие Комитету в деле достижения поставленных перед ним целей при поддержке Президиума.
Morocco welcomed the progress made in achieving the Millennium Development Goals and particularly on the implementation of the National Social Transformation Plan. Марокко приветствовало прогресс, достигнутый в деле реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в особенности в осуществлении Национального плана социальных преобразований.
WTO jurisprudence has evolved to recognize increasingly the valuable role played by multilateral environmental agreements in achieving sustainable development. В своей практике ВТО стала все шире признавать ту ценную роль, которую многосторонние природоохранные соглашения играют в деле достижения устойчивого развития.
The Special Committee notes that some peacekeeping missions have developed benchmarks to measure progress in achieving all mandated tasks, including protection of civilians. Специальный комитет отмечает, что некоторые миссии по поддержанию мира разработали исходные показатели для оценки прогресса в деле выполнения всех предусмотренных мандатами задач, включая защиту гражданских лиц.