Примеры в контексте "Achieving - Деле"

Примеры: Achieving - Деле
The difficulty in achieving effective environmental education remains in translating environmental values into action of any kind, be it in terms of lifestyle adjustments or political action. В деле обеспечения эффективного образования по вопросам окружающей среды по-прежнему наблюдаются трудности, связанные с воплощением экологических ценностей в какие бы то ни было практические действия, касающиеся изменения образа жизни или принятия политических мер.
Tax exemptions and incentives are offered in many countries in order to promote investment, but have in fact eroded the tax base without necessarily achieving their original objective. Для содействия расширению инвестиций во многих странах предлагаются налоговые льготы и стимулы, которые на деле размывают налоговую базу, необязательно достигая первоначальной цели.
How successful is the organization in achieving the strategic focus defined by the MYFF? а) Насколько эффективна деятельность организации в деле обеспечения стратегической направленности, определенной в МРФ?
Interregional cooperation to strengthen national capacities to measure progress in achieving gender equality and women's empowerment Межрегиональное сотрудничество по укреплению национального потенциала для оценки прогресса в деле достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин
The rapid economic growth experienced in the European emerging markets between 2002 and 2007 allowed some progress in terms of achieving the Millennium Development Goals. Благодаря быстрому экономическому росту, произошедшему в европейских странах с формирующейся рыночной экономикой в период между 2002 и 2007 годами, стал возможным определенный прогресс в деле реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The current crisis has already slowed and will further retard or even reverse the recent progress in achieving the Millennium Development Goals in the Economic Commission for Europe region. Нынешний кризис уже замедлил и еще более замедлит или даже обратит вспять достигнутый в последнее время прогресс в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в регионе Европейской экономической комиссии.
To promote the implementation of environmentally sound management of hazardous and other wastes in achieving the Millennium Development Goals, sustainable livelihoods and protection of human health and the environment. З. Содействовать осуществлению деятельности по экологически обоснованному регулированию опасных и других отходов в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечения устойчивых источников средств к существованию и охраны здоровья человека и окружающей среды.
MBTOC acknowledges the difficulties Parties have achieving effective fumigations in their large mills and under the cool temperatures observed during the usual fumigation times. КТВБМ признает трудности, с которыми сталкиваются Стороны в деле обеспечения эффективной фумигации на своих крупных мукомольных комбинатов при низких температурах, сохраняемых в течение обычного срока фумигации.
In this context, the Security Council acknowledges that rapid and tangible progress in the recovery and reconstruction of Haiti is fundamental to achieving lasting stability. В этом контексте Совет Безопасности отмечает, что быстрый и ощутимый прогресс в деле восстановления и реконструкции Гаити имеет основополагающее значение для достижения долгосрочной стабильности.
Kazakhstan expressed its support for Kyrgyzstan in overcoming its challenges and achieving stability, and extended its cooperation in the implementation of the recommendations made at the review. Казахстан заявил, что поддерживает Кыргызстан в его деятельности по преодолению трудностей и достижению стабильности, и предложил свое сотрудничество в деле осуществления рекомендаций, вынесенных в ходе обзора.
The Equality and Human Rights Commission has recently noted that since its 2004 report no progress has been made in achieving a gender balance in decision-making bodies in Wales. Недавно Комиссия по вопросам равенства и прав человека отметила, что со времени представления ее доклада 2004 года не было достигнуто никакого прогресса в деле обеспечения гендерного баланса в руководящих органах Уэльса.
It noted with satisfaction Thailand's progress in achieving Millennium Development Goal 1 and the focus in addressing socio-economic inequalities, particularly between rural and urban areas. Она с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый Таиландом в деле выполнения Цели 1 среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уделение приоритетного внимания устранению социально-экономического неравенства, особенно между городскими и сельскими районами.
Improving availability, accessibility, acceptability and quality of primary care is essential in particular in achieving better results in the management of chronic illnesses. Улучшение наличия, доступности, приемлемости и качества первичной медико-санитарной помощи является особенно важным в деле достижения более высоких результатов в лечении хронических заболеваний.
It commended the country for impressive progress made in achieving universal basic education and for having allocated high levels of the budget for that purpose. Она высоко оценила впечатляющий прогресс, достигнутый страной в деле обеспечения всеобщего начального образования, и выделение ею на эти цели больших бюджетных средств.
IGAD will be the premier regional organization for achieving peace, prosperity and regional integration in the IGAD region. МОВР является ведущей региональной организаций в деле достижения мира, благополучия и региональной интеграции в регионе МОВР.
If we focus on achieving progress and true equality for women, we will achieve results in all the other MDGs. Если мы сделаем упор на развитии потенциала женщин и обеспечении их реального равенства с мужчинами, мы сможем добиться прогресса в деле достижения всех остальных ЦРДТ.
UNIDO also assumed a significant role in assisting developing countries in achieving environmentally sustainable development and in improving the efficient use of resources in industry. ЮНИДО играет также важную роль в деле оказания помощи развивающимся странам в достижении экологически устойчивого развития и содействия более рациональному использованию ресурсов в промышленности.
The results of these reviews provided Member States with a picture of successes, good practices, lessons learned, challenges and opportunities in achieving the Goals. Эти обзоры позволили государствам-членам получить представление об успехах, передовой практике, извлеченных уроках, проблемах и возможностях в деле достижения ЦРТ.
Partners in Population and Development recognizes that all the MDGs are interlinked, thereby facilitating an integrated and comprehensive approach to achieving the goals, as many have noted. Организация «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития» признает, что все ЦРДТ взаимосвязаны, и поэтому выступает за комплексный и всеобъемлющий подход к достижению целей, о котором многие уже говорили.
We encourage delegations to co-sponsor the draft resolution in view of what it represents for achieving progress in preventing an arms race in outer space. Мы призываем делегации присоединиться к авторам проекта резолюции в силу его большого значения для достижения прогресса в деле предотвращения гонки вооружений в космосе.
The goals cover several areas that are important in the lives of individuals and can provide information about whether we are achieving the overarching goal of an inclusive society. Данные цели охватывают несколько важных для жизни людей областей и позволяют оценить прогресс в деле достижения всеобъемлющей цели создания инклюзивного общества.
The State party should indicate progress and challenges in achieving full respect for the provisions of the Convention and Optional Protocols, as applicable. Государству-участнику следует сообщать о прогрессе и проблемах в деле обеспечения полного соблюдения положений Конвенции и, насколько это применимо, Факультативных протоколов.
The Lao People's Democratic Republic took note of progress made in reinforcing social cohesion, attaining political stability and achieving economic development for all ethnic groups. Лаосская Народно-Демократическая Республика приняла к сведению прогресс, достигнутый в деле укрепления социальной сплоченности, достижения политической стабильности и обеспечения экономического развития для всех этнических групп.
Despite our steady recovery, the advent of the global economic crisis has further delayed our progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Несмотря на наше постепенное восстановление, наш прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), вновь застопорился в результате глобального экономического кризиса.
The appointment of the Ombudsman as the national preventive mechanism reinforced the importance of its role in achieving the overall objective of the Convention. Назначение Управления Омбудсмена в качестве национального превентивного механизма усиливает значение его роли в деле достижения общей цели Конвенции.