Примеры в контексте "Achieving - Деле"

Примеры: Achieving - Деле
Assessment of convention's effectiveness in achieving goals Оценка эффектив-ности в деле дости-жения целей Конвенции
International cooperation would be an important factor in the advancement of women and in achieving the principles agreed upon at the Vienna, Cairo and Copenhagen conferences. Важным фактором в деле улучшения положения женщин и в осуществлении принципов, согласованных в ходе Венской, Каирской и Копенгагенской конференций, должно явиться международное сотрудничество.
In the intervening time, its effectiveness in stemming proliferation and its role in creating an international norm in achieving that objective has been universally acclaimed. В течение этого времени его эффективность в деле прекращения распространения и его роль в создании международных норм в достижении этой цели получили международную поддержку.
In that perspective, regional integration was considered as a step towards both an extension of intraregional trade and achieving overall trade liberalization. В этой связи региональная интеграция была охарактеризована как шаг вперед в деле расширения внутрирегиональной торговли и проведения общей либерализации торговых режимов.
Involvement of all relevant groups in a dialogue at the national, regional and international levels is imperative to achieving a sustainable future. Залогом успеха в деле построения устойчивого будущего является участие всех соответствующих групп в начавшемся диалоге на национальном, региональном и международном уровнях.
Cooperation between government and industry in achieving pollution reduction and enhanced environmental management alongside economic growth should be encouraged at the national and international levels. На национальном и международном уровнях следует поощрять сотрудничество государственных органов и предпринимательских кругов в деле уменьшения масштабов загрязнения окружающей среды и совершенствования управления качеством окружающей среды параллельно с обеспечением экономического роста.
Raising the volume of ODA in the future hinges on being able to make the case for its effectiveness in promoting development and achieving shared international goals. Повышение объема ОПР в будущем зависит от способности обеспечить ее эффективность в деле содействия развитию и достижения общих международных целей.
Now, ours is a community of nations that share the same values and depend on each other in achieving our common and individual interests. Теперь мы являемся сообществом наций, которые разделяют одни и те же ценности и зависят друг от друга в деле достижения наших общих и индивидуальных интересов.
You have our full support, Mr. President, in the matter of achieving substantial results during the fiftieth session of the General Assembly. Вы, г-н Председатель, пользуетесь нашей полной поддержкой в деле достижения в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи существенных результатов в этой области.
Strengthening intersectoral and intrasectoral linkages is a prerequisite to maximizing water supply and sanitation support for achieving the goals of the World Summit for Children. Укрепление меж- и внутрисекторальных связей - это непременное условие максимального наращивания помощи в деле водоснабжения и санитарии для достижения целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
In short, the Conference was convened because of a universal recognition of the problems faced by small island developing States in achieving sustainable development goals. Вкратце, Конференция была созвана вследствие универсального признания тех проблем, которые стоят перед малыми островными развивающимися государствами в деле достижения целей устойчивого развития.
(a) Recommendations of intergovernmental bodies can be instrumental in achieving international norms for social policies; а) рекомендации межправительственных органов могут оказаться полезными в деле реализации международных норм социальной политики;
Non-interference in the internal affairs of other States was a key element in achieving international cooperation, while the infringement of national sovereignty could seriously undermine international peace and security. Невмешательство во внутренние дела других государств является одним из ключевых элементов в деле обеспечения международного сотрудничества, тогда как посягательство на национальный суверенитет способно серьезно подорвать международный мир и безопасность.
The participation of communities in improving awareness of environmental sanitation and achieving improvements through behavioural change is being pursued and needs further expansion. Поощряется и нуждается в дальнейшем расширении участие общин в деле повышения информированности о коммунальной гигиене и достижении улучшений путем изменений в поведении.
Five European countries have reached their ODA targets, and the European Union has taken an important step in formulating a timetable for achieving such targets. Пять европейских стран достигли установленных показателей ОПР, и Европейский союз предпринял важный шаг в деле разработки графика достижения таких показателей.
The successful implementation of this Agreement will be an even more profound step toward achieving our common goal of clean, safe vehicles around the world. Успешное осуществление этого Соглашения будет еще более важным шагом в деле достижения нашей общей цели создания экологически чистых и безопасных транспортных средств во всем мире.
WCO maintains close working relationships with major international organizations and, in turn, is recognized as a partner in achieving shared objectives. ВТО поддерживает тесные рабочие связи с крупными международными организациями; в свою очередь она признается в качестве партнера в деле достижения общих целей.
His Group would continue to try to make UNCTAD a useful instrument for all Governments in achieving a more equitable global economy. Его группа будет по-прежнему стремиться к тому, чтобы сделать ЮНКТАД полезным инструментом для правительств в деле построения более справедливой глобальной экономики.
Deeply concerned also at the continued deadlock in achieving a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, будучи глубоко обеспокоен также сохраняющейся тупиковой ситуацией в деле достижения всеобъемлющего урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия,
The United Nations Children's Fund has supported Governments in preparing national programmes of action and in achieving and monitoring the goals of the Summit. ЮНИСЕФ поддерживает правительства в деле подготовки НПД, а также достижения целей Встречи на высшем уровне и контроля за этим достижением.
A number of resident coordinators confirm that the unequal delegation of authority constitutes one of the main obstacles to achieving collaborative programming and a more coherent United Nations system response to national priorities. Ряд координаторов-резидентов подтверждают, что неравномерное делегирование полномочий является одним из главных препятствий в деле обеспечения совместного программирования и осуществления более согласованных мероприятий системы Организации Объединенных Наций с учетом национальных приоритетов.
We as a newborn nation desire to walk hand in hand with our neighbours in achieving a better understanding of how to fulfil our future. Мы как возрожденная нация стремимся действовать сообща со своими соседями в деле достижения большего понимания в отношении построения нашего будущего.
In the same resolution, the Council expressed its appreciation to the Centre for assisting Member States in achieving positive results in the improvement of their criminal justice systems. В этой же резолюции Совет выразил признательность Центру за оказание помощи государствам-членам в достижении позитивных результатов в деле совершенствования их систем уголовного правосудия.
Viet Nam has made efforts and progress towards eliminating all forms of discrimination and achieving equality between men and women. Вьетнам приложил активные усилия и добился существенного прогресса в деле ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и обеспечения равенства мужчин и женщин.
UNCTAD's BioFuels Initiative continued to assist developing countries in their policy analysis and decision-making process on whether biofuels are an option for them in achieving energy security and sustainable development goals. По линии инициативы ЮНКТАД "Биотопливо" развивающимся странам продолжала оказываться помощь в анализе вопросов политики и процессе принятия решений относительно того, является ли выбор биотоплива подходящим для них вариантом в деле достижения целей энергетической безопасности и устойчивого развития.