| Current holdings of CERs in each account. | е) текущие авуары ССВ на каждом счете. |
| Indeed, the account had shown a positive balance for a number of years. | Действительно, на счете в течение ряда лет отмечался положительный остаток средств. |
| This information should, according to the SNA methodology, be set out in the financial account. | Эта информация, согласно методологическим принципам СНС, должна содержаться в финансовом счете системы. |
| Resulting proceeds were to be kept in a segregated account under the authority of the Canadian court. | Поступления от этих продаж должны были храниться на отдельном счете под управлением канадского суда. |
| The current remaining balance of the special account for the financing of experts was approximately US$ 67,000. | На данный момент неизрасходованный остаток средств на специальном счете для финансирования участия экспертов составляет приблизительно 67000 долл. США. |
| Eleject's account was overdrawn due to the insufficiency of funds. | На счете "Эледжект" образовалось дебетовое сальдо ввиду недостаточности средств. |
| 11 UNSCO estimates based on national income account data for 2000 provided by PCBS, January 2001. | 11 По расчетам ЮНСКО на основе данных о национальном счете прибылей за 2000 год, предоставленных ПЦСБ, январь 2001 года. |
| The secretariat during phase one would draw upon voluntary contributions dedicated to the revolving fund account to undertake these operations. | На этом первом этапе для проведения операций секретариат будет использовать добровольные взносы, непосредственно выделенные для размещения на счете оборотных средств. |
| These additional requirements could be met from within the overall resources available under the special account for IMIS. | Указанные дополнительные потребности можно было бы покрыть в рамках общего объема ресурсов, имеющегося на специальном счете для ИМИС. |
| The modality for direct contribution for specific purposes would be established under a trust fund or special account agreement with the partner. | Внесение непосредственного вклада на конкретные цели производится через целевой фонд или на базе соглашения о специальном счете с партнером. |
| The Committee requests that information be provided in the next report on the support account on measures taken to improve this situation. | Комитет просит представить в следующем докладе о вспомогательном счете информацию относительно мер, принятых в целях исправления сложившегося положения. |
| The Committee does not believe that this is a convincing explanation, because unutilized balances in the support account are available. | Комитет не считает такое объяснение убедительным, поскольку имеются неиспользованные остатки на вспомогательном счете. |
| No such resources currently exist under the support account for this purpose. | В настоящее время ресурсы для этой цели на вспомогательном счете не предусмотрены. |
| However, the outflow of workers' remittances continued to affect the country's current account. | Вместе с тем отток средств в виде переводов рабочих-мигрантов по-прежнему отрицательно сказывался на счете текущих операций страны. |
| The unutilized balance of the construction-in-progress account would thus amount to $1,041,200. | Таким образом, неиспользованный остаток средств на счете незавершенного строительства составит 1041200 долл. США. |
| For trust fund accounts, adjustments shall be applied to the account from which the expenditure was incurred. | В случае счетов целевых фондов коррективы отражаются на счете того фонда, из которого были произведены эти расходы. |
| The European Union wished to know when the report on the support account would be issued. | Европейский союз хотел бы знать, когда этот доклад о вспомогательном счете будет выпущен. |
| The results of this review and redeployment should be reported in the context of the next report of the Secretary-General on the support account. | О результатах этого обзора и перераспределения следует сообщить в контексте следующего доклада Генерального секретаря о вспомогательном счете. |
| The funds of the University are kept in a special account established by the Secretary-General of the United Nations. | Средства Университета хранятся на специальном счете, учрежденном Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
| Additional contributions and payment of outstanding pledges were required to offset the cumulative deficit in the hospital account. | Дополнительные взносы и выплата непогашенных объявленных взносов необходимы для покрытия совокупного дефицита на счете строительства больницы. |
| Moreover, during several informal consultations on the development account, the view was repeatedly expressed that project proposals should contain measurable indicators of progress. | Кроме того, в ходе ряда неофициальных консультаций по вопросу о счете развития неоднократно высказывалось мнение о том, что предложения по проектам должны включать поддающиеся оценке показатели прогресса. |
| A net difference of $4.7 million remained outstanding in the conversion control account by July 1997. | К июлю 1997 года на контрольном счете для преобразования данных сохранялась чистая разница в размере 4,7 млн. долл. США. |
| The Administration informed the Board that it continued to review the differences in the conversion account and to make adjustments. | Администрация информировала Комиссию о том, что она продолжает анализировать расхождения на счете для преобразования данных и вносить корректировки. |
| The Advisory Committee did not question the existence of the development account. | Консультативный комитет не ставит под сомнение необходимость в счете развития. |
| Part II of the report commented on the changed format of the support account presentation. | Часть II доклада посвящена измененному формату представления данных о вспомогательном счете. |